Jó 27
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH
1 Jó ijayvuve tema. Ha'e vy aipoe'i:
1 E Jó continuou em sua fala e disse:
2 — Anhetẽ ete Nhanderuete Ipo'akapa va'e xevy guarã va'ekue pe'aa
2 “Juro por Deus, pelo Todo-Poderoso, que não quer me fazer justiça e que enche de amargura o meu coração,
3 xee aikove teria ja,
3 juro que, enquanto ele me der forças para respirar,
4 xejuru nda'ijayvui 'rã ha'eve'ỹa rami,
4 os meus lábios nunca dirão coisas más, e a minha língua não contará mentiras.
5 Nda'evei ete “Ha'evea rami pendeayvu”, ha'e aguã!
5 Nunca direi que vocês têm razão de me acusar; enquanto viver, insistirei na minha inocência.
6 Aĩ atã 'rã xereko porãa re, ndajepe'ai 'rãe.
6 Fico firme e não desisto de dizer que estou certo, pois a minha consciência nunca me acusou.
7 — Xerovaigua kuery topa heko vai va'e rami,
7 “Que todos os que são contra mim, os que são meus inimigos, sejam castigados como os maus, como os perversos!
8 Mba'eta ojerovia e'ỹ va'e kuery ma mba'e tu oĩ oarõ aguã,
8 Que esperança terão os ateus quando Deus lhes tirar a vida?
9 Ha'e kuery áry teko axy ou ramo
9 Quando estiverem em dificuldades, ele não ouvirá os seus gritos,
10 Heko vai va'e nda'u oguerovy'a 'rã Ipo'akapa va'e?
10 pois Deus não é a alegria deles, e eles nunca fizeram orações ao Todo-Poderoso.
11 — Xee rombo'e 'rã Nhanderuete po'akaa re,
11 “Vou ensinar a vocês como é grande o poder de Deus, vou explicar os planos do Todo-Poderoso.
12 Mba'eta peẽ kuery ha'e javi pexa ae ma ha'e nunga.
12 Não, não é preciso, pois vocês todos já viram isso. Então por que é que ficam aí dizendo bobagens?”
13 Ma'ẽ, po ramigua anho heko vai va'e ojopy 'rã Nhanderuete po gui,
13 “Vou dizer como Deus, o Todo-Poderoso, castiga os homens maus e violentos.
14 Ha'e kuery ra'y kuery hetave oje'oivy teĩ kyxe pyguarã meme ikuai,
14 As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
15 Ha'e kuery va'e regua hembyre va'ekue ma mba'eaxy omomba 'rã,
15 os que ficarem vivos morrerão de doença, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Heko vai va'e ma yvyku'i rami 'rã omboaty prata,
16 “O perverso pode ajuntar prata aos montes, pode ter muita roupa, muita mesmo,
17 Ha'e nunga omoĩ porã teĩ heko porã va'e kuery ju 'rã onhemonde,
17 mas algum dia uma pessoa direita usará essas roupas, e um homem honesto ficará com a prata.
18 Heko vai va'e ngoorã ojapo va'e ma tanambi raity rami,
18 A casa que o homem mau constrói dura tão pouco tempo como uma teia de aranha ou como a cabana de um vigia numa plantação.
19 Iporiau e'ỹ va'e ma mba'emo oguerekopa va'e mbyte py onheno teĩ
19 O homem mau vai rico para a cama, mas é pela última vez, pois, quando acorda, a sua riqueza já se foi.
20 Ha'e kuery re imongyjearã ou vy ipo'aka 'rã yy oxyry atã va'e rami,
20 O terror o arrasará como se fosse uma enchente, e de noite a tempestade o jogará longe.
21 Kuaray oua katy gui yvytu ou va'e ogueraa ramo okanhymba 'rã.
21 O vento violento do Leste o arrancará da sua casa,
22 Nhanderuete po gui ojava vyvoixe teĩ
22 soprando contra ele sem piedade, enquanto ele faz tudo para escapar.
23 Heko vai va'e ho'a rã ojepopetepaa 'rã,
23 Ele corre, e o vento assobia e o apavora com o seu poder destruidor.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.