Jó 18
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA
1 Ha'e ramo Sua pygua Bildade ju ombovai:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 — Raka'e peve 'rã tu ndeayvu aguã re renhea'ã?
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Mba'e re tu mymba rami ri ndee orekuaa,
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Ai! Ndee ndepoxya py ae renhemboa'ypa va'e,
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 — Anhetẽ, heko vai va'e kuery rataendy ogue 'rã,
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Ha'e kuery ro rupi hendy va'e oĩ va'ekue pytũmba 'rã,
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Oguata porã oje'oivyague gui ipyxyry 'rã ovy,
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Mba'eta ha'e kuery py ae ombo'a 'rã,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Mba'emo mbo'aa ojopy 'rã ipyta rupi,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Ha'e kuery ndoexai 'rã ixã yvy rupi itui va'e,
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Jova-jovai katy gui imongyjearã ou vy omondyi 'rã,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Ha'e kuery áry ou 'rã imoingo axyarã omomba aguã,
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Ha'e nunga ombovaipa 'rã hete regua ha'e javi.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Heko vai va'e kuery oipe'aa 'rã ngoo py ojerovia oinyague gui,
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Hoo pygua kuery peteĩve ma noĩvei 'rã hogue py,
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Iguy rupi hapo ipirupa 'rã,
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Ha'e kuery re na'ima'endu'aavei 'rã yvy re,
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Hendya gui ha'e kuery omomboa 'rã pytũa py,
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Ndata'yi neĩ namyminoi 'rã guetarã kuery mbyte,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Okanhyague ára gui kuaray oikea katygua kuery onhemondyipa 'rã,
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Anhetẽ ha'e rami ae heko vai va'e kuery reko,
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.