Jó 18
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ACF
1 Ha'e ramo Sua pygua Bildade ju ombovai:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 — Raka'e peve 'rã tu ndeayvu aguã re renhea'ã?
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Mba'e re tu mymba rami ri ndee orekuaa,
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Ai! Ndee ndepoxya py ae renhemboa'ypa va'e,
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 — Anhetẽ, heko vai va'e kuery rataendy ogue 'rã,
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Ha'e kuery ro rupi hendy va'e oĩ va'ekue pytũmba 'rã,
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Oguata porã oje'oivyague gui ipyxyry 'rã ovy,
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Mba'eta ha'e kuery py ae ombo'a 'rã,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Mba'emo mbo'aa ojopy 'rã ipyta rupi,
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Ha'e kuery ndoexai 'rã ixã yvy rupi itui va'e,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Jova-jovai katy gui imongyjearã ou vy omondyi 'rã,
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Ha'e kuery áry ou 'rã imoingo axyarã omomba aguã,
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Ha'e nunga ombovaipa 'rã hete regua ha'e javi.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Heko vai va'e kuery oipe'aa 'rã ngoo py ojerovia oinyague gui,
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Hoo pygua kuery peteĩve ma noĩvei 'rã hogue py,
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Iguy rupi hapo ipirupa 'rã,
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Ha'e kuery re na'ima'endu'aavei 'rã yvy re,
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Hendya gui ha'e kuery omomboa 'rã pytũa py,
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Ndata'yi neĩ namyminoi 'rã guetarã kuery mbyte,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Okanhyague ára gui kuaray oikea katygua kuery onhemondyipa 'rã,
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Anhetẽ ha'e rami ae heko vai va'e kuery reko,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.