Cânticos 1

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kova'e mboraei iporãve va'e Salomão ojapo va'ekue.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Xerayvu ndejuru py,
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 Nereakuã porãa aetũ rã iporã,
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 Xereraa ndereve! Jaa pojava!
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Kunhague Jerusalém pygua, xeũ va'eri xeporã.
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Pema'ẽ ngatu eme xepire huũa re,
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 Ha'e gui ndee xerekovea rembiayvu, emombe'u xevy:
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 Kunhague pavẽ gui neporãve va'e, ha'e nunga ndereikuaai ri vy
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Xerembiayvu, neporã vaipa
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 Nderova ma iporã nenamixã mbyte,
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 Ndejeguarã rojapo 'rã ouro gui,
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 Xeruvixave okaruaty py oĩa py
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Xevy pe ma xerembiayvu iporã
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 Yvoty En-Gedi katy uvaty ikuai va'e rupi henhoĩ va'e rami,
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Ma'ẽ xerembiayvu, ndee ma neporã.
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 Xerembiayvu, ndee voi neporã, roayvu.
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 Nhandero yta rami guarã yary ikuai,
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.