2 Samuel 22

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ha'e gui Senhor pe Davi ijayvu kova'e mboraei rupi, Saul ha'e hovaigua kuery ha'e javi po gui Senhor ogueraa jepe jave.
1 E falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Ha'e vy aipoe'i:
2 Disse, pois: O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador.
3 Xeruete ma xe'itaova anhemiaty,
3 Deus é o meu rochedo, e nele confiarei; o meu escudo, e a força de minha salvação, e o meu alto retiro, e o meu refúgio. Ó meu Salvador, de violência me salvaste.
4 Ajapukai Senhor ogueroporaeipy va'e pe.
4 O Senhor , digno de louvor, invoquei e de meus inimigos fiquei livre.
5 Manoa pygua xejoko va'ekue yai rami,
5 Porque me cercaram as ondas de morte, as torrentes de Belial me assombraram.
6 Manoa pygua xejokua va'ekue,
6 Cordas do inferno me cingiram, e encontraram-me laços de morte.
7 Ha'e ramo ajexavaia py ajapukai karamboae Senhor pe.
7 Estando em angústia, invoquei ao Senhor e a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ha'e ramo yvy omyĩ ha'e oryryi.
8 Então, se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram e abalaram, porque ele se irou.
9 Inhapyĩgua gui opu'ã hataxĩ,
9 Subiu a fumaça de seus narizes, e, da sua boca, um fogo devorador; carvões se incenderam dele.
10 Yva omo'yvyĩ vy oguejy,
10 E abaixou os céus, e desceu, e uma escuridão havia debaixo de seus pés.
11 Peteĩ anjo ipepo va'e áry oĩ vy oveve ouvy,
11 E subiu um querubim, e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Oyvýry rupi rami omoĩ pytũ reia oo'irã,
12 E por tendas pôs as trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Hexakãa henonde oo va'e gui
13 Pelo resplendor da sua presença, brasas de fogo se acendem.
14 Ha'e gui Senhor yapu yva re,
14 Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
15 Ngu'y omombo vy omoaĩmba xerovaigua kuery.
15 E disparou flechas e os dissipou; raios, e os perturbou.
16 Ha'e ramo ojekuaa yy rupa,
16 E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor , pelo sopro do vento dos seus narizes.
17 Yvate gui ha'e okuave'ẽ vy xejopy,
17 Desde o alto enviou e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Xereraa jepe xerovaigua kuery imbaraete va'e gui,
18 Livrou-me do meu possante inimigo e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
19 Xere ha'e kuery opu'ãmba rei ajexavai jave,
19 Encontraram-me no dia da minha calamidade; porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 Ha'e rami vy xereru peteĩ henda ipa'ũ ja'eavea py.
20 E tirou-me para o largo e arrebatou-me dali, porque tinha prazer em mim.
21 Xereko porãa re Senhor xerereko porã,
21 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos me retribuiu.
22 Mba'eta xee ma Senhor guigua tape rupi aiko va'e,
22 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 Xejee amoĩ ijayvuague ha'e javi,
23 Porque todos os seus juízes estavam diante de mim, e de seus estatutos me não desviei.
24 Henonde aiko anhetẽa rupi,
24 Porém fui sincero perante ele e guardei-me da minha iniquidade.
25 Ha'e ramo Senhor ome'ẽ xereko porãague repy,
25 E me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Heko porã va'e kuery pe rejekuaa uka 'rã heko porã va'e,
26 Com o benigno te mostras benigno, com o varão sincero te mostras sincero.
27 iky'a e'ỹ va'e pe rejekuaa uka iky'a e'ỹ va'e,
27 Com o puro te mostras puro, mas com o perverso te mostras avesso.
28 Ndee reraa jepe 'rã onhemo'yvyĩ'i va'e,
28 E o povo aflito livras, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 Ndee Senhor ma xerexapea,
29 Porque tu, Senhor , és a minha candeia; e o Senhor clareia as minhas trevas.
30 Ndereve vy amomba 'rã xondaro kuery,
30 Porque contigo passo pelo meio de um esquadrão, pelo meu Deus salto um muro.
31 Nhanderuete guigua tape ma iky'a e'ỹ va'e,
31 O caminho de Deus é perfeito, e a palavra do Senhor , refinada; ele é o escudo de todos os que nele confiam.
32 Mava'e tu Nhanderuete oiko Senhor e'ỹ vy?
32 Porque, quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Nhanderuete ma xemombaraetea xekangy e'ỹ aguã,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força, e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ha'e ojapo xepy guaxu rami inhakuã aguã.
34 Faz ele os meus pés como os das cervas e me põe sobre as minhas alturas.
35 Xepo pe voi ome'ẽ joe apu'ã kuaa aguã.
35 Instrui as minhas mãos para a peleja, de maneira que um arco de cobre se quebra pelos meus braços.
36 Mba'emo vai jokoarã reme'ẽ xereraa jepea,
36 Também me deste o escudo da tua salvação e, pela tua brandura, me vieste a engrandecer.
37 Apyrõ aguã tape rembopyve ramo
37 Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 Xerovaigua kuery amonha 'rã aupity peve.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e nunca me tornei até que os consumisse.
39 Amomba ae, amou'ũmba opu'ã aguã nda'evevei peve.
39 E os consumi e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram, mas caíram debaixo dos meus pés.
40 Mba'eta ndee xemombaraete ajoguero'a kuaa aguã,
40 Porque me cingiste de força para a peleja, fizeste abater debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 Xerovaigua kuery rejapo ojavapa aguã rami.
41 E deste-me o pescoço de meus inimigos, daqueles que me tinham ódio, e os destruí.
42 Ha'e kuery oma'ẽ rã avave rei ndoepyai.
42 Olharam, porém, não houve libertador, sim, para o Senhor , porém não lhes respondeu.
43 Ha'e ramo amongu'ipa yvy ku'i rami.
43 Então, os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 Xeretã pygua kuery xere opu'ãa gui xereraa jepe,
44 Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para cabeça das nações; o povo que não conhecia me servirá.
45 Amboae regua kuery xenhe'ẽ rendu.
45 Os filhos de estranhos se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Ha'e gui amboae regua kuery okanhymba,
46 Os filhos de estranhos descaíram; e, cingindo-se, saíram dos seus encerramentos.
47 Senhor ma oikove va'e, togueroayvu porãa xe'itaova!
47 Vive o Senhor , e bendito seja o meu rochedo; e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Nhanderuete xerepy vy jojukapa,
48 o Deus que me dá inteira vingança e sujeita os povos debaixo de mim,
49 Nhanderuete ae xereraa jepe xerovaigua kuery gui.
49 e o que me tira dentre os meus inimigos; e tu me exaltas sobre os que contra mim se levantam; do homem violento me livras.
50 Ha'e ramo Senhor, roguerovy'a 'rã yvy regua kuery oendua py,
50 Por isso, ó Senhor , te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 Ha'e ae ombopo'aka 'rã huvixave omoĩ va'ekue,
51 Ele é a torre das salvações do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi e com a sua semente, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.