2 Samuel 22

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ha'e gui Senhor pe Davi ijayvu kova'e mboraei rupi, Saul ha'e hovaigua kuery ha'e javi po gui Senhor ogueraa jepe jave.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Ha'e vy aipoe'i:
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 Xeruete ma xe'itaova anhemiaty,
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 Ajapukai Senhor ogueroporaeipy va'e pe.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Manoa pygua xejoko va'ekue yai rami,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 Manoa pygua xejokua va'ekue,
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Ha'e ramo ajexavaia py ajapukai karamboae Senhor pe.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ha'e ramo yvy omyĩ ha'e oryryi.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 Inhapyĩgua gui opu'ã hataxĩ,
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 Yva omo'yvyĩ vy oguejy,
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Peteĩ anjo ipepo va'e áry oĩ vy oveve ouvy,
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 Oyvýry rupi rami omoĩ pytũ reia oo'irã,
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Hexakãa henonde oo va'e gui
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Ha'e gui Senhor yapu yva re,
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Ngu'y omombo vy omoaĩmba xerovaigua kuery.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 Ha'e ramo ojekuaa yy rupa,
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 Yvate gui ha'e okuave'ẽ vy xejopy,
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 Xereraa jepe xerovaigua kuery imbaraete va'e gui,
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 Xere ha'e kuery opu'ãmba rei ajexavai jave,
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 Ha'e rami vy xereru peteĩ henda ipa'ũ ja'eavea py.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Xereko porãa re Senhor xerereko porã,
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Mba'eta xee ma Senhor guigua tape rupi aiko va'e,
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 Xejee amoĩ ijayvuague ha'e javi,
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 Henonde aiko anhetẽa rupi,
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Ha'e ramo Senhor ome'ẽ xereko porãague repy,
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Heko porã va'e kuery pe rejekuaa uka 'rã heko porã va'e,
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 iky'a e'ỹ va'e pe rejekuaa uka iky'a e'ỹ va'e,
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Ndee reraa jepe 'rã onhemo'yvyĩ'i va'e,
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 Ndee Senhor ma xerexapea,
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 Ndereve vy amomba 'rã xondaro kuery,
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 Nhanderuete guigua tape ma iky'a e'ỹ va'e,
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Mava'e tu Nhanderuete oiko Senhor e'ỹ vy?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 Nhanderuete ma xemombaraetea xekangy e'ỹ aguã,
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 Ha'e ojapo xepy guaxu rami inhakuã aguã.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Xepo pe voi ome'ẽ joe apu'ã kuaa aguã.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Mba'emo vai jokoarã reme'ẽ xereraa jepea,
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Apyrõ aguã tape rembopyve ramo
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 Xerovaigua kuery amonha 'rã aupity peve.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 Amomba ae, amou'ũmba opu'ã aguã nda'evevei peve.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 Mba'eta ndee xemombaraete ajoguero'a kuaa aguã,
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Xerovaigua kuery rejapo ojavapa aguã rami.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 Ha'e kuery oma'ẽ rã avave rei ndoepyai.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 Ha'e ramo amongu'ipa yvy ku'i rami.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Xeretã pygua kuery xere opu'ãa gui xereraa jepe,
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Amboae regua kuery xenhe'ẽ rendu.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Ha'e gui amboae regua kuery okanhymba,
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Senhor ma oikove va'e, togueroayvu porãa xe'itaova!
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Nhanderuete xerepy vy jojukapa,
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Nhanderuete ae xereraa jepe xerovaigua kuery gui.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Ha'e ramo Senhor, roguerovy'a 'rã yvy regua kuery oendua py,
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 Ha'e ae ombopo'aka 'rã huvixave omoĩ va'ekue,
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.