Salmos 77

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 મે યહોવાને મદદ માટે પોકાર કર્યો;
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 જ્યારે મારા માથે ભારે સંકટ આવ્યું, મેં સહાય માટે યહોવા તરફ દ્રૃષ્ટિ કરી.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 હું દેવનું સંભારું છું, અને નિસાસાની શરુઆત કરું છું.
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 તમે મને ઊંછમાંથી જાગતો રાખ્યો
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 હું અગાઉના દિવસો
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 તે સમયે આનંદના ગીતોથી મારી રાત્રીઓ ભરપૂર હતી,
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 “શું યહોવા સર્વકાળ માટે તજી દેશે?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 શું અશ્ય થઇ ગયો તેમનો અચળ પ્રેમ?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 અમારા પર કૃપા કરવાનુ દેવ શું ભૂલી ગયાં?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 પછી મેં મારી જાતે વિચાર્યુ, “મને જે સૌથી વધારે
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 શું પરાત્પર દેવે તેમનું સાર્મથ્ય બતાવવાનું બંધ કર્યુ છે?
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 હું તમારાં સર્વ કામોનું મનન કરીશ,
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 હે યહોવા, તમારા માગોર્ પવિત્ર છે,
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 તમે ચમત્કારો અને અદભૂત કાર્યો કરનાર દેવ છો,
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 તમે તમારા લોકો યાકૂબ અને યૂસફનાં બાળકોને
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 તમને રાતા સમુદ્રે જ્યારે નિહાળ્યાં ત્યારે તે ભયભીત થયો,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 વાદળોએ પાણી વરસાવ્યું, ગર્જનાના પડઘા આકાશે પાડ્યાં;
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 મેઘ ગર્જનામાંથી ભયંકર ઘોંઘાટ આવ્યો તારી ગર્જનાનો;
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 તમારો માર્ગ તો સમુદ્રમાં, અને વાટો હતી મહાજળમાં;
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 તમે મૂસા તથા હારુનની મારફતે,
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.