Salmos 77

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 મે યહોવાને મદદ માટે પોકાર કર્યો;
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 જ્યારે મારા માથે ભારે સંકટ આવ્યું, મેં સહાય માટે યહોવા તરફ દ્રૃષ્ટિ કરી.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 હું દેવનું સંભારું છું, અને નિસાસાની શરુઆત કરું છું.
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 તમે મને ઊંછમાંથી જાગતો રાખ્યો
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 હું અગાઉના દિવસો
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 તે સમયે આનંદના ગીતોથી મારી રાત્રીઓ ભરપૂર હતી,
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 “શું યહોવા સર્વકાળ માટે તજી દેશે?
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 શું અશ્ય થઇ ગયો તેમનો અચળ પ્રેમ?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 અમારા પર કૃપા કરવાનુ દેવ શું ભૂલી ગયાં?
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 પછી મેં મારી જાતે વિચાર્યુ, “મને જે સૌથી વધારે
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 શું પરાત્પર દેવે તેમનું સાર્મથ્ય બતાવવાનું બંધ કર્યુ છે?
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 હું તમારાં સર્વ કામોનું મનન કરીશ,
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 હે યહોવા, તમારા માગોર્ પવિત્ર છે,
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 તમે ચમત્કારો અને અદભૂત કાર્યો કરનાર દેવ છો,
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 તમે તમારા લોકો યાકૂબ અને યૂસફનાં બાળકોને
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 તમને રાતા સમુદ્રે જ્યારે નિહાળ્યાં ત્યારે તે ભયભીત થયો,
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 વાદળોએ પાણી વરસાવ્યું, ગર્જનાના પડઘા આકાશે પાડ્યાં;
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 મેઘ ગર્જનામાંથી ભયંકર ઘોંઘાટ આવ્યો તારી ગર્જનાનો;
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 તમારો માર્ગ તો સમુદ્રમાં, અને વાટો હતી મહાજળમાં;
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 તમે મૂસા તથા હારુનની મારફતે,
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.