Jó 7
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA
1 અયૂબે કહ્યું:
1 Não é penosa a vida do homem sobre a terra? Não são os seus dias como os de um jornaleiro?
2 એ તો આતુરતાથી છાંયડાની રાહ જોનાર સેવક
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 મારે અર્થહીન મહિનાઓ
3 assim me deram por herança meses de desengano e noites de aflição me proporcionaram.
4 હું જ્યારે સૂવા જાઉ છું
4 Ao deitar-me, digo: quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama, até à alva.
5 મારા શરીર પર ધૂળ જામી જાય છે અને એમાં કીડા પડ્યાં છે.
5 A minha carne está vestida de vermes e de crostas terrosas; a minha pele se encrosta e de novo supura.
6 “મારા દિવસો વણકરના કાંટલા કરતાઁ વધુ ઝડપી છે,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 દેવ યાદ રાખજો, મારું જીવન માત્ર એક શ્વાસ છે.
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 દેવ, તમે મને ફરી જોશો નહિ; થોડીવાર પછી
8 Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já não serei.
9 જેમ વાદળાં વિખેરાઇ અને અલોપ થઇ જાય છે,
9 Tal como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais tornará a subir.
10 તે પોતાને ઘેર ફરી કદી પાછો ફરશે નહિ,
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o lugar onde habita o conhecerá jamais.
11 “મને મારો ઊભરો ઠાલવવા દો,
11 Por isso, não reprimirei a boca, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 હે દેવ! તમે મને એકલો શા માટે મૂકતા નથી?
12 Acaso, sou eu o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas guarda?
13 જ્યારે હું એમ કહું છું, “હવે પથારીમાં સૂઇ જાઉં
13 Dizendo eu: consolar-me-á o meu leito, a minha cama aliviará a minha queixa,
14 ત્યારે તમે મને ભયાનક સ્વપ્નો દ્વારા બીવડાવો છો.
14 então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
15 ત્યાં હું જીવવાને બદલે ગુંગળાઇને
15 pelo que a minha alma escolheria, antes, ser estrangulada; antes, a morte do que esta tortura.
16 હવે હું ત્રાસી ગયો છું.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são um sopro.
17 દેવ, તમે મનુષ્યને મહત્વપૂર્ણ શા માટે ગણો છો?
17 Que é o homem, para que tanto o estimes, e ponhas nele o teu cuidado,
18 રોજ સવારે તમે તેની મુલાકાત કરો છો
18 e cada manhã o visites, e cada momento o ponhas à prova?
19 શા માટે તમે મને છોડી દેતાં નથી?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 દેવ, તમે લોકો ઉપર ધ્યાન આપો, જો મે પાપ કર્યુ હોય,
20 Se pequei, que mal te fiz a ti, ó Espreitador dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 તમે મને ખોટુ કરવા બદલ શા માટે સીધી રીતે માફ કરતા નથી?
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me buscas, já não serei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.