Jó 7
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ACF
1 અયૂબે કહ્યું:
1 Porventura não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
2 એ તો આતુરતાથી છાંયડાની રાહ જોનાર સેવક
2 Como o servo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 મારે અર્થહીન મહિનાઓ
3 Assim me deram por herança meses de vaidade; e noites de trabalho me prepararam.
4 હું જ્યારે સૂવા જાઉ છું
4 Deitando-me a dormir, então digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até à alva.
5 મારા શરીર પર ધૂળ જામી જાય છે અને એમાં કીડા પડ્યાં છે.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele está gretada, e se fez abominável.
6 “મારા દિવસો વણકરના કાંટલા કરતાઁ વધુ ઝડપી છે,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e acabam-se, sem esperança.
7 દેવ યાદ રાખજો, મારું જીવન માત્ર એક શ્વાસ છે.
7 Lembra-te de que a minha vida é como o vento; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 દેવ, તમે મને ફરી જોશો નહિ; થોડીવાર પછી
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, porém não serei mais.
9 જેમ વાદળાં વિખેરાઇ અને અલોપ થઇ જાય છે,
9 Assim como a nuvem se desfaz e passa, assim aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 તે પોતાને ઘેર ફરી કદી પાછો ફરશે નહિ,
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar jamais o conhecerá.
11 “મને મારો ઊભરો ઠાલવવા દો,
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 હે દેવ! તમે મને એકલો શા માટે મૂકતા નથી?
12 Sou eu porventura o mar, ou a baleia, para que me ponhas uma guarda?
13 જ્યારે હું એમ કહું છું, “હવે પથારીમાં સૂઇ જાઉં
13 Dizendo eu: Consolar-me-á a minha cama; meu leito aliviará a minha ânsia;
14 ત્યારે તમે મને ભયાનક સ્વપ્નો દ્વારા બીવડાવો છો.
14 Então me espantas com sonhos, e com visões me assombras;
15 ત્યાં હું જીવવાને બદલે ગુંગળાઇને
15 Assim a minha alma escolheria antes a estrangulação; e antes a morte do que a vida.
16 હવે હું ત્રાસી ગયો છું.
16 A minha vida abomino, pois não viveria para sempre; retira-te de mim; pois vaidade são os meus dias.
17 દેવ, તમે મનુષ્યને મહત્વપૂર્ણ શા માટે ગણો છો?
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas nele o teu coração,
18 રોજ સવારે તમે તેની મુલાકાત કરો છો
18 E cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 શા માટે તમે મને છોડી દેતાં નથી?
19 Até quando não apartarás de mim, nem me largarás, até que engula a minha saliva?
20 દેવ, તમે લોકો ઉપર ધ્યાન આપો, જો મે પાપ કર્યુ હોય,
20 Se pequei, que te farei, ó Guarda dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 તમે મને ખોટુ કરવા બદલ શા માટે સીધી રીતે માફ કરતા નથી?
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Porque agora me deitarei no pó, e de madrugada me buscarás, e não existirei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.