Jó 6
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs VC
1 પછી અયૂબે આ મુજબ જવાબ આપ્યો:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 “અરે! મારા દુ:ખો અને વેદનાઓને ત્રાજવે
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 તો તે સમુદ્રોની રેતી કરતાઁ પણ વજનમાં વધારે હોત.
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 સર્વસમર્થ દેવે મને તેના બાણથી ભરી દીધો છે.
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 જંગલી ગધેડા જ્યારે ઘાસ મળે છે ત્યારે ભૂંકતા નથી.
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 મીઠા વગરનો બેસ્વાદ ખોરાક કોણ ખાય?
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 હું તેને અડકવા નથી માગતો;
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 “અરે! દેવ મારી પ્રાર્થના સ્વીકારે
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 મને થાય છે દેવ મને કચરી નાખે,
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 અને જો એ મને મારી નાખે, તો મને એક વાતનો દિલાસો થશે,
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 “હવે મારામાં એવું તે કર્યું બળ છે કે હું સહન કયેર્ જાઉં?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 શું હું કાઇં પથ્થર જેવો મજબૂત છું?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 અત્યારે મને મારી જાતને મદદ કરવાની શકિત નથી કારણકે
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 “મુસીબતમાં પડેલા માણસને એના મિત્રોનો સાથ હોવો જોઇએ,
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 પણ તમે, મારા ભાઇઓ, મને વિશ્વાસુ ન હતા.
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 ઝરણાઓ ઘેરા હોય છે જ્યારે તેઓ બરફ અને હિમથી ભરેલા હોય છે.
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 પરંતુ ગરમીમાં તે શોષાઇ જાય છે,
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 વેપારીઓ વળાંક ને અનુસરીને જતા જતા રણમાં આવી જાય છે
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 તેમના વેપારીઓ પાણીની શોધ કરે છે.
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 તેઓને ખાત્રી હતી કે તેઓને પાણી મળશે,
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 તેવીજ રીતે તમે મારા કઠિન સમયમાં ગભરાઇ જઇને મારાથી મોઢું ફેરવી
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 મેં તને પૂછયું હતું! કે, મેં તમારી સલાહ માટે પૂછયું હતું?
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 શું મે તમને કહ્યું, ‘મને મારા શત્રુના પંજામાંથી બચાવો?
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 “મને કહો મેં શું પાપ કર્યુ છે?
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 સત્ય વચન ઘણાં અસરકારક હોય છે.
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 શું તમે માનો છો કે તમે મને ફકત શબ્દોથી સુધારી શકો?
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 અનાથોના ભાગની વસ્તુઓ જીતવા માટે
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 મારી સામે જુઓ!
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 આટલેથી અટકી જાવ, મને અન્યાય ન કરો,
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 તમે એમ માનો છો કે હું જૂઠું બોલું છું?
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.