Jó 6

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 પછી અયૂબે આ મુજબ જવાબ આપ્યો:
1 Então Jó falou novamente:
2 “અરે! મારા દુ:ખો અને વેદનાઓને ત્રાજવે
2 “Se fosse possível pesar minha aflição e pôr numa balança meu sofrimento,
3 તો તે સમુદ્રોની રેતી કરતાઁ પણ વજનમાં વધારે હોત.
3 pesariam mais que toda a areia do mar; por isso falei de modo impulsivo.
4 સર્વસમર્થ દેવે મને તેના બાણથી ભરી દીધો છે.
4 Pois o Todo-poderoso me derrubou com suas flechas, e minha alma bebe o veneno delas; os terrores de Deus se alinham contra mim.
5 જંગલી ગધેડા જ્યારે ઘાસ મળે છે ત્યારે ભૂંકતા નથી.
5 Os jumentos selvagens não zurram ao não encontrar capim? Os bois não mugem quando não têm alimento?
6 મીઠા વગરનો બેસ્વાદ ખોરાક કોણ ખાય?
6 As pessoas não se queixam quando falta sal na comida? Alguém gosta da clara de ovo
7 હું તેને અડકવા નથી માગતો;
7 Perco o apetite só de olhar para ela; tenho enjoo só de pensar em comê-la!
8 “અરે! દેવ મારી પ્રાર્થના સ્વીકારે
8 “Quem dera meu pedido fosse atendido, e Deus concedesse meu desejo.
9 મને થાય છે દેવ મને કચરી નાખે,
9 Quem dera ele me esmagasse, estendesse a mão e acabasse comigo.
10 અને જો એ મને મારી નાખે, તો મને એક વાતનો દિલાસો થશે,
10 Ao menos tenho este consolo e alegria: apesar da dor, não neguei as palavras do Santo.
11 “હવે મારામાં એવું તે કર્યું બળ છે કે હું સહન કયેર્ જાઉં?
11 Contudo, faltam-me forças para prosseguir; não vejo motivo para viver.
12 શું હું કાઇં પથ્થર જેવો મજબૂત છું?
12 Acaso tenho a força de uma pedra? Meu corpo é feito de bronze?
13 અત્યારે મને મારી જાતને મદદ કરવાની શકિત નથી કારણકે
13 Não! Estou completamente desamparado, sem chance alguma de sucesso.
14 “મુસીબતમાં પડેલા માણસને એના મિત્રોનો સાથ હોવો જોઇએ,
14 “É preciso ter compaixão de um amigo abatido, mas vocês me acusam sem nenhum temor do Todo-poderoso.
15 પણ તમે, મારા ભાઇઓ, મને વિશ્વાસુ ન હતા.
15 Meus irmãos, vocês se mostraram indignos de confiança, como um riacho intermitente que transborda sobre as margens,
16 ઝરણાઓ ઘેરા હોય છે જ્યારે તેઓ બરફ અને હિમથી ભરેલા હોય છે.
16 quando fica turvo por causa do gelo, e a neve sobre ele se amontoa.
17 પરંતુ ગરમીમાં તે શોષાઇ જાય છે,
17 Mas, chegado o tempo de seca, a água desaparece, e o riacho some no calor.
18 વેપારીઓ વળાંક ને અનુસરીને જતા જતા રણમાં આવી જાય છે
18 As caravanas saem de suas rotas, mas não há o que beber, e morrem ali.
19 તેમના વેપારીઓ પાણીની શોધ કરે છે.
19 As caravanas de Temá procuram essa água, e os viajantes de Sabá esperam encontrá-la.
20 તેઓને ખાત્રી હતી કે તેઓને પાણી મળશે,
20 Contam com ela, mas se decepcionam; quando chegam, suas esperanças são frustradas.
21 તેવીજ રીતે તમે મારા કઠિન સમયમાં ગભરાઇ જઇને મારાથી મોઢું ફેરવી
21 Da mesma forma, vocês não me ajudaram; viram minha desgraça e ficaram com medo.
22 મેં તને પૂછયું હતું! કે, મેં તમારી સલાહ માટે પૂછયું હતું?
22 Mas, por quê? Alguma vez lhes pedi presentes? Supliquei que me dessem algo seu?
23 શું મે તમને કહ્યું, ‘મને મારા શત્રુના પંજામાંથી બચાવો?
23 Pedi que me livrassem de meus inimigos ou que me resgatassem de meus opressores?
24 “મને કહો મેં શું પાપ કર્યુ છે?
24 Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 સત્ય વચન ઘણાં અસરકારક હોય છે.
25 Palavras honestas são dolorosas, mas de que servem suas críticas?
26 શું તમે માનો છો કે તમે મને ફકત શબ્દોથી સુધારી શકો?
26 Consideram suas palavras convincentes, enquanto ignoram meu clamor de desespero?
27 અનાથોના ભાગની વસ્તુઓ જીતવા માટે
27 Seriam capazes de apostar um órfão num jogo de azar; sim, venderiam até mesmo um amigo.
28 મારી સામે જુઓ!
28 Olhem para mim! Acaso eu mentiria para vocês?
29 આટલેથી અટકી જાવ, મને અન્યાય ન કરો,
29 Não pressuponham que sou culpado, pois nada fiz de errado.
30 તમે એમ માનો છો કે હું જૂઠું બોલું છું?
30 Pensam que sou mentiroso? Acaso não sei mais distinguir entre bem e mal?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.