Jó 18

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 એટલે બિલ્દાદ શૂહીએ જવાબ આપ્યો કે,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 “અયૂબ, તું ક્યાં સુધી આમ શબ્દોને પકડવા જાળ ફેલાવ્યા કરીશ?
2 "Quando você vai parar de falar? Proceda com sensatez, e depois poderemos conversar.
3 તમે અમને શા માટે ઢોર જેવા ગણો છો?
3 Por que somos considerados como animais, e somos ignorantes aos seus olhos?
4 અયૂબ, તું જ તારા ક્રોધથી તારી જાતને દુ:ખ પહોંચાડી રહ્યો છે.
4 Ah você, que se dilacera de ira! Deve-se abandonar a terra por sua causa? Ou devem as rochas mudar de lugar?
5 “હા, દુષ્ટ લોકોનું તેજ બહાર ચાલ્યું જશે.
5 "A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue.
6 તેના પ્રકાશિત ઘરમાઁ અંધારૂ થશે.
6 Na sua tenda a luz se escurece; a lâmpada de sua vida se apaga.
7 તેનાં મજબૂત પગલાં નબળાં પડી જશે.
7 O vigor dos seus passos se enfraquece, e os seus próprios planos lançam por terra.
8 તે ફાસલામાં ચાલે છે;
8 Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha.
9 ફાસલો તેના પગની પાની પકડી લે છે,
9 A armadilha o pega pelo calcanhar; o laço o prende firme.
10 જમીન પર જાળ સંતાઇને પડી હશે,
10 O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho.
11 એની ચારેકોર ભય તેની પર ત્રાટકવા ટાંપી રહ્યાં છે.
11 Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos.
12 ભૂખથી તેનું બળ ક્ષીણ થઇ જશે.
12 A calamidade tem fome para alcançá-la, e a desgraça está à espera de sua queda.
13 ભયંકર બિમારીઓ તેની ચામડીને કોરી ખાશે.
13 Ela consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
14 એ જે ઘરમાં નિરાંતે જીવે છે એમાંથી એને બહાર ખેંચી કાઢવામાં આવે છે
14 Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores.
15 જેઓ તેનાં નથી તેઓ તેના ઘરમાં વસશે;
15 O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
16 તેની નીચેથી મૂળીયાં સડી જાય છે,
16 Suas raízes secam-se embaixo, e seus ramos murcham em cima.
17 આ દુનિયામાં તેનું નામનિશાન રહેશે નહિ.
17 Sua lembrança desaparece da terra, e nome não tem, em parte alguma.
18 પ્રકાશમાંથી તેને અંધકારમાં ધકેલી દેવામાં આવશે
18 É lançado da luz para as trevas; é banido do mundo.
19 તેને કોઇ સંતાન કે પૌત્ર, પૌત્રીઓ હશે નહિ.
19 Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia.
20 પશ્ચિમના લોકો દિગમૂઢ થઇ જશે જ્યારે તેઓ સાંભળશે કે તે દુષ્ટ માણસને શું થયું.
20 Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor.
21 દુષ્ટ લોકોના ઘરને ખરેખર આમ થશે,
21 É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.