Jó 18

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 એટલે બિલ્દાદ શૂહીએ જવાબ આપ્યો કે,
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 “અયૂબ, તું ક્યાં સુધી આમ શબ્દોને પકડવા જાળ ફેલાવ્યા કરીશ?
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 તમે અમને શા માટે ઢોર જેવા ગણો છો?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 અયૂબ, તું જ તારા ક્રોધથી તારી જાતને દુ:ખ પહોંચાડી રહ્યો છે.
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 “હા, દુષ્ટ લોકોનું તેજ બહાર ચાલ્યું જશે.
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 તેના પ્રકાશિત ઘરમાઁ અંધારૂ થશે.
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 તેનાં મજબૂત પગલાં નબળાં પડી જશે.
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 તે ફાસલામાં ચાલે છે;
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 ફાસલો તેના પગની પાની પકડી લે છે,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 જમીન પર જાળ સંતાઇને પડી હશે,
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 એની ચારેકોર ભય તેની પર ત્રાટકવા ટાંપી રહ્યાં છે.
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 ભૂખથી તેનું બળ ક્ષીણ થઇ જશે.
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 ભયંકર બિમારીઓ તેની ચામડીને કોરી ખાશે.
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 એ જે ઘરમાં નિરાંતે જીવે છે એમાંથી એને બહાર ખેંચી કાઢવામાં આવે છે
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 જેઓ તેનાં નથી તેઓ તેના ઘરમાં વસશે;
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 તેની નીચેથી મૂળીયાં સડી જાય છે,
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 આ દુનિયામાં તેનું નામનિશાન રહેશે નહિ.
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 પ્રકાશમાંથી તેને અંધકારમાં ધકેલી દેવામાં આવશે
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 તેને કોઇ સંતાન કે પૌત્ર, પૌત્રીઓ હશે નહિ.
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 પશ્ચિમના લોકો દિગમૂઢ થઇ જશે જ્યારે તેઓ સાંભળશે કે તે દુષ્ટ માણસને શું થયું.
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 દુષ્ટ લોકોના ઘરને ખરેખર આમ થશે,
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.