Jó 18
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ACF
1 એટલે બિલ્દાદ શૂહીએ જવાબ આપ્યો કે,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “અયૂબ, તું ક્યાં સુધી આમ શબ્દોને પકડવા જાળ ફેલાવ્યા કરીશ?
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 તમે અમને શા માટે ઢોર જેવા ગણો છો?
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 અયૂબ, તું જ તારા ક્રોધથી તારી જાતને દુ:ખ પહોંચાડી રહ્યો છે.
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “હા, દુષ્ટ લોકોનું તેજ બહાર ચાલ્યું જશે.
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 તેના પ્રકાશિત ઘરમાઁ અંધારૂ થશે.
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 તેનાં મજબૂત પગલાં નબળાં પડી જશે.
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 તે ફાસલામાં ચાલે છે;
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 ફાસલો તેના પગની પાની પકડી લે છે,
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 જમીન પર જાળ સંતાઇને પડી હશે,
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 એની ચારેકોર ભય તેની પર ત્રાટકવા ટાંપી રહ્યાં છે.
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 ભૂખથી તેનું બળ ક્ષીણ થઇ જશે.
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 ભયંકર બિમારીઓ તેની ચામડીને કોરી ખાશે.
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 એ જે ઘરમાં નિરાંતે જીવે છે એમાંથી એને બહાર ખેંચી કાઢવામાં આવે છે
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 જેઓ તેનાં નથી તેઓ તેના ઘરમાં વસશે;
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 તેની નીચેથી મૂળીયાં સડી જાય છે,
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 આ દુનિયામાં તેનું નામનિશાન રહેશે નહિ.
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 પ્રકાશમાંથી તેને અંધકારમાં ધકેલી દેવામાં આવશે
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 તેને કોઇ સંતાન કે પૌત્ર, પૌત્રીઓ હશે નહિ.
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 પશ્ચિમના લોકો દિગમૂઢ થઇ જશે જ્યારે તેઓ સાંભળશે કે તે દુષ્ટ માણસને શું થયું.
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 દુષ્ટ લોકોના ઘરને ખરેખર આમ થશે,
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.