Jó 15

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 પછી અલીફાઝ તેમાનીએ જવાબ આપ્યો:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “અયૂબ જો તું ખરેખર બુદ્ધિમાન હોત તો
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 તને એવું લાગે છે કે શાણો માણસ નકામા શબ્દો
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 અયૂબ, જો તારી પાસે તારા પોતાના રસ્તા હોત તો
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 તું જે વાતો કરે છે તે તારા પાપો બતાવે છે. અયૂબ,
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 હું નહિ, તારા શબ્દો જ તને દોષિત ઠરાવે છે,
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 “તું જ પહેલવહેલો જન્મ્યો છે એમ તું માને છે?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 દેવની ગુપ્ત યોજનાઓ વિષે તમે સાંભળ્યું છે ખરું?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 અમારી પાસે ન હોય એવું ક્યું જ્ઞાન તારી પાસે છે?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 જેઓ તારા પિતા કરતાં પણ મોટી ઉમરનાં છે
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 દેવ તને આશ્વાસન આપવાની કોશિષ કરે છે, પણ એ તારા માટે પૂરતું નથી.
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 તું શા માટે ઉશ્કેરાઇ જાય છે?
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 તું તારો ગુસ્સો દેવની ઉપર કેમ ઠાલવો છો?
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 “શું માણસ પવિત્ર હોઇ શકે?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 જો, તે પોતાનાં સંત પુરુષોનો પણ ભરોસો કરતો નથી.
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 મનુષ્ય તો અધમમાં અધમ છે.
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 “હું કહું તે સાંભળો; અને હું તો મેં જે જોયું છે,
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 આવા જ અનુભવો જ્ઞાની માણસોને થયેલા છે.
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 એકલા આપણા પિતૃઓનેજ તેઓની પોતાની ભૂમિ આપવામાં આવી હતી.
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 એક દુષ્ટ માણસ તેના આખા જીવન પર્યંત પીડા ભોગવે છે.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 દરેક અવાજ તેને ડરાવે છે. જે સમયે તે વિચારે છે કે તે સુરક્ષિત છે
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 અંધકારમાંથી છટકવાની એને કોઇ આશા નથી.
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 તે ખોરાક માટે ભટકે છે પરંતુ તે ક્યાં મેળવે છે?
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 સંકટ તથા વેદના તેને ભયભીત કરે છે;
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 તેણે દેવની સામે પોતાની મુઠ્ઠી ઉગામી છે
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 તે દુષ્ટ વ્યકિત બહુ દુરાગ્રહી છે.
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 એ દુષ્ટ માણસ છકી ગયેલો, પુષ્ટ અને ધનવાન છે.
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 પરંતુ તેના નગરો ખંડેર બની જશે,
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 તે ધનવાન નહિ રહે એની સમૃદ્ધિ ટકશે નહિ.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 દુષ્ટ માણસ અંધકારમાંથી બચશે નહિ,
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 દુષ્ટ માણસે નિરર્થક બાબતોમાં વિશ્વાસ કરીને પોતાને મૂર્ખ બનાવવો જોઇએ નહિ.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 દુષ્ટ માણસ તેના જીવનનો અંત આવે
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 તે જેની કાચી દ્રાક્ષ ખરી પડે એવા દ્રાક્ષના વેલા જેવો,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 કારણકે દેવ વિનાના લોકો પાસે કાઇ હોતું નથી.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 દુષ્ટ લોકો હમેશા હેરાન કરવા માટે દુષ્ટ યોજનાઓ બનાવે છે.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.