Salmos 94

Ghari Bible (GRI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 !Taovia igoe nogo na God o dona na kede tinoni;
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 !Igoe nogo o pedegira na tinoni sui;
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 ?Sauba ke oka koegua goto kara magemage igira na vanga tsutsukibo?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 ?Sauba ke oka koegua goto kara kaekae igira na tinoni vanga nauseko
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Ara tsogori rapasigira nimu tinoni igoe Taovia;
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Ara labumatesigira na daki tinamate migira goto na baka tinamate,
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Mara tû, mara tsarivaganana, “Na Taovia e tau lelê morosigami;
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 ?Niqu tinoni igamu, egua sagata ti amu bubulega vaga ia?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 ?God aia e aqosia na kulida, me laka e utu vania ke rorongo?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 ?Aia e totosasaga vanigira na puku sui, me laka ke tau goto kedegira?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Na Taovia e donagininogoa niqira papada na tinoni;
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 !Taovia, e dou sosongo vania na tinoni igoe o totosasaga vania,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 Tinoni vaga ia igoe o moloa ke mango rago tania na tagu na rota,
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Na Taovia sauba e utu ke mololegira nina tinoni;
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 Mi laoqira na vale na pede sauba kara pede gotosigira tugua na tinoni,
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 ?Me laka asei e isutuguqu inau tanigira na vanga tsutsukibo gira?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Me ti vaga na Taovia ke tau nogo sangaau inau,
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Au tsaria, “Au puka nogo”;
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Me pipi kalina e ponopala na tobaqu me ngoliau danga na omea,
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Igoe o sove tanigira na tinoni pede ara dona na pedeseko,
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 igira ara vorogokona na sekoliaqira na tinoni dou,
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Maia na Taovia e isutuguqu inau;
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Aia nogo sauba ke kedegira tana rongona niqira tsutsukibo ara naua igira,
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.