Salmos 89
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Taovia, inau sauba kau lingena sailagi tana rongona nimu galuve vo oli;
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Mau donaginigotoa laka nimu galuve sauba ke totu saviliu,
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Taovia igoe nogo o tsaria, “Inau au naunogoa kesa na vaitasogi kolua na mane inau au vilinogoa;
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 ‘Inau sauba kau molokaea kesa na kukuamu igoe, maia ke adidatoa nimu aqo taovia tsapakae;
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Igira sui i gotu ara linge mateqira na omea loki sui igoe o aqosigira;
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Me tagara goto ke kesa i gotu ke atsa kolugo, igoe Taovia;
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Igira sui ara kukuni tanigo sosongo i laona niqira saikolu;
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Taovia God Susuliga Sosongo, e tagara goto ke kesa ke tsaulina na susuligamu igoe;
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Igoe o tagaovi kaputia na susuligana na tasi loki;
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Igoe o tsogori rapasia Rahab, aia na tuqana vigo na omea loki, mo labumatesia;
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Na baragata nimu tamani nogo igoe, ma na barangengo goto;
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Igoe o aqosia na turina i vava ma na turina i ata;
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 !O susuliga tsapakae nomoa igoe!
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Igoe o palakae mo tagaovigira na tinoni tana gotolaka ma na pedegoto;
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 !Ara mage sosongo igira na tinoni ara linge na tsonikaeamu igoe Taovia,
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Tana rongomu nogo igoe, ti igira ara gini totu magemage tana dani popono,
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Igoe nogo na pukuna na susuligamami,
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Igoe nogo Taovia o vilia vanigami aia kesa ke reitutugugami;
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 I laona kesa na moro i sau nogo igoe o tsarivaganana vanigira nimu tinoni:
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Au molokaenogoa niqu maneaqo a David aia ke lia na taovia tsapakae
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Ma na susuligaqu sauba ke totu sailagi i konina,
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 Migira gana gala sauba e utu lelê kara tangomana na tukapusiana;
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Sauba kau tsogori rapasigira igira ara tau gana tabana kolu aia,
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Sauba kau galuvea ma kau totu kalavata kolua;
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Sauba kau pabovania na verana
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Maia sauba ke tsarivaganana vaniau,
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Eo, inau sauba kau nauvania maia ke lia vaga na dalequ botsaida,
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Sauba kau galuve sailaginia,
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Ma nina puku taovia tsapakae nogo ia, sauba ke tukakai vaga moa na masaoka
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 “Ma ti vaga igira na kukuana ia kara sove tania niqu ketsa
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 ma kara tau goto gini boe na rongomiaqira niqu totokoe,
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 mi tana minau sauba kau kedegira tana rongona niqira sasi ara naua;
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Me atsa moa ti igira kara nauvaganana ia,
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 Eo, sauba e utu goto kau kutsia na vaitasogi au naukolua,
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 “Niqu veke au naunogoa tana asaqu tabu e utu goto kau olia;
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Migira na kukuana aia sauba kara vaitugugi datodato,
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Ma na verana ia sauba ke totukakai sailagi
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Mi kalina ia, migoe o kore sosongo vania na taovia tsapakae igoe o vilinogoa;
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Igoe o kutsia nimu tabana na vaitasogi o naukolua nimu maneaqo,
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Mo toroveogira na barana na verana,
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Migira sui ara liu i tana ara komigira nina omea levolevo;
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Igoe o sangagira gana gala mara gini tangomana na tuliusiana aia,
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Igoe o parusigira sui nina isi vavanga
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Igoe o adiligi sui vaninogoa na papadana gana tangisoa,
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 O nauvania maia e tuqatuqa tsaku lê kalina aia e tau vati tsau moa gana tagu ke tuqatuqa,
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 ?Taovia, laka sauba ko taopoi saviliu nomoa igoe?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 !Ko padatugua laka e kurikuri lê na mauriqu;
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 ?Me laka asei tangomana ke mauri saviliu me ke tau mate?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 ?Taovia, laka iava kalina ia na papadana nimu galuve vo oli igoe o sauvanigami i sau?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Laka na padaleana laka inau nimu maneaqo ara gokotsiri vaniau,
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 !Taovia, igira gamu gala ara vaitsirigana na taovia tsapakae igoe o vilinogoa!
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 !Tsonikaea na Taovia na dani ma na dani!
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.