Salmos 89

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Taovia, inau sauba kau lingena sailagi tana rongona nimu galuve vo oli;
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Mau donaginigotoa laka nimu galuve sauba ke totu saviliu,
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 Taovia igoe nogo o tsaria, “Inau au naunogoa kesa na vaitasogi kolua na mane inau au vilinogoa;
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘Inau sauba kau molokaea kesa na kukuamu igoe, maia ke adidatoa nimu aqo taovia tsapakae;
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 Igira sui i gotu ara linge mateqira na omea loki sui igoe o aqosigira;
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Me tagara goto ke kesa i gotu ke atsa kolugo, igoe Taovia;
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 Igira sui ara kukuni tanigo sosongo i laona niqira saikolu;
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 Taovia God Susuliga Sosongo, e tagara goto ke kesa ke tsaulina na susuligamu igoe;
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Igoe o tagaovi kaputia na susuligana na tasi loki;
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Igoe o tsogori rapasia Rahab, aia na tuqana vigo na omea loki, mo labumatesia;
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 Na baragata nimu tamani nogo igoe, ma na barangengo goto;
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Igoe o aqosia na turina i vava ma na turina i ata;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 !O susuliga tsapakae nomoa igoe!
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Igoe o palakae mo tagaovigira na tinoni tana gotolaka ma na pedegoto;
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 !Ara mage sosongo igira na tinoni ara linge na tsonikaeamu igoe Taovia,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 Tana rongomu nogo igoe, ti igira ara gini totu magemage tana dani popono,
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 Igoe nogo na pukuna na susuligamami,
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 Igoe nogo Taovia o vilia vanigami aia kesa ke reitutugugami;
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 I laona kesa na moro i sau nogo igoe o tsarivaganana vanigira nimu tinoni:
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 Au molokaenogoa niqu maneaqo a David aia ke lia na taovia tsapakae
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 Ma na susuligaqu sauba ke totu sailagi i konina,
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 Migira gana gala sauba e utu lelê kara tangomana na tukapusiana;
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 Sauba kau tsogori rapasigira igira ara tau gana tabana kolu aia,
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 Sauba kau galuvea ma kau totu kalavata kolua;
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 Sauba kau pabovania na verana
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 Maia sauba ke tsarivaganana vaniau,
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Eo, inau sauba kau nauvania maia ke lia vaga na dalequ botsaida,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 Sauba kau galuve sailaginia,
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 Ma nina puku taovia tsapakae nogo ia, sauba ke tukakai vaga moa na masaoka
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 “Ma ti vaga igira na kukuana ia kara sove tania niqu ketsa
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 ma kara tau goto gini boe na rongomiaqira niqu totokoe,
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 mi tana minau sauba kau kedegira tana rongona niqira sasi ara naua;
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Me atsa moa ti igira kara nauvaganana ia,
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 Eo, sauba e utu goto kau kutsia na vaitasogi au naukolua,
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 “Niqu veke au naunogoa tana asaqu tabu e utu goto kau olia;
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 Migira na kukuana aia sauba kara vaitugugi datodato,
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 Ma na verana ia sauba ke totukakai sailagi
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 Mi kalina ia, migoe o kore sosongo vania na taovia tsapakae igoe o vilinogoa;
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Igoe o kutsia nimu tabana na vaitasogi o naukolua nimu maneaqo,
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Mo toroveogira na barana na verana,
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 Migira sui ara liu i tana ara komigira nina omea levolevo;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Igoe o sangagira gana gala mara gini tangomana na tuliusiana aia,
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Igoe o parusigira sui nina isi vavanga
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Igoe o adiligi sui vaninogoa na papadana gana tangisoa,
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 O nauvania maia e tuqatuqa tsaku lê kalina aia e tau vati tsau moa gana tagu ke tuqatuqa,
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 ?Taovia, laka sauba ko taopoi saviliu nomoa igoe?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 !Ko padatugua laka e kurikuri lê na mauriqu;
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 ?Me laka asei tangomana ke mauri saviliu me ke tau mate?
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 ?Taovia, laka iava kalina ia na papadana nimu galuve vo oli igoe o sauvanigami i sau?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Laka na padaleana laka inau nimu maneaqo ara gokotsiri vaniau,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 !Taovia, igira gamu gala ara vaitsirigana na taovia tsapakae igoe o vilinogoa!
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 !Tsonikaea na Taovia na dani ma na dani!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.