Salmos 89
Ghari Bible (GRI) vs NTLH
1 Taovia, inau sauba kau lingena sailagi tana rongona nimu galuve vo oli;
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Mau donaginigotoa laka nimu galuve sauba ke totu saviliu,
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 Taovia igoe nogo o tsaria, “Inau au naunogoa kesa na vaitasogi kolua na mane inau au vilinogoa;
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘Inau sauba kau molokaea kesa na kukuamu igoe, maia ke adidatoa nimu aqo taovia tsapakae;
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 Igira sui i gotu ara linge mateqira na omea loki sui igoe o aqosigira;
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 Me tagara goto ke kesa i gotu ke atsa kolugo, igoe Taovia;
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 Igira sui ara kukuni tanigo sosongo i laona niqira saikolu;
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 Taovia God Susuliga Sosongo, e tagara goto ke kesa ke tsaulina na susuligamu igoe;
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 Igoe o tagaovi kaputia na susuligana na tasi loki;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 Igoe o tsogori rapasia Rahab, aia na tuqana vigo na omea loki, mo labumatesia;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 Na baragata nimu tamani nogo igoe, ma na barangengo goto;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Igoe o aqosia na turina i vava ma na turina i ata;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 !O susuliga tsapakae nomoa igoe!
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 Igoe o palakae mo tagaovigira na tinoni tana gotolaka ma na pedegoto;
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 !Ara mage sosongo igira na tinoni ara linge na tsonikaeamu igoe Taovia,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 Tana rongomu nogo igoe, ti igira ara gini totu magemage tana dani popono,
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 Igoe nogo na pukuna na susuligamami,
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 Igoe nogo Taovia o vilia vanigami aia kesa ke reitutugugami;
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 I laona kesa na moro i sau nogo igoe o tsarivaganana vanigira nimu tinoni:
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 Au molokaenogoa niqu maneaqo a David aia ke lia na taovia tsapakae
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 Ma na susuligaqu sauba ke totu sailagi i konina,
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 Migira gana gala sauba e utu lelê kara tangomana na tukapusiana;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 Sauba kau tsogori rapasigira igira ara tau gana tabana kolu aia,
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 Sauba kau galuvea ma kau totu kalavata kolua;
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 Sauba kau pabovania na verana
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 Maia sauba ke tsarivaganana vaniau,
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 Eo, inau sauba kau nauvania maia ke lia vaga na dalequ botsaida,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 Sauba kau galuve sailaginia,
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 Ma nina puku taovia tsapakae nogo ia, sauba ke tukakai vaga moa na masaoka
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “Ma ti vaga igira na kukuana ia kara sove tania niqu ketsa
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 ma kara tau goto gini boe na rongomiaqira niqu totokoe,
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 mi tana minau sauba kau kedegira tana rongona niqira sasi ara naua;
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 Me atsa moa ti igira kara nauvaganana ia,
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 Eo, sauba e utu goto kau kutsia na vaitasogi au naukolua,
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 “Niqu veke au naunogoa tana asaqu tabu e utu goto kau olia;
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 Migira na kukuana aia sauba kara vaitugugi datodato,
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 Ma na verana ia sauba ke totukakai sailagi
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 Mi kalina ia, migoe o kore sosongo vania na taovia tsapakae igoe o vilinogoa;
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 Igoe o kutsia nimu tabana na vaitasogi o naukolua nimu maneaqo,
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 Mo toroveogira na barana na verana,
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 Migira sui ara liu i tana ara komigira nina omea levolevo;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 Igoe o sangagira gana gala mara gini tangomana na tuliusiana aia,
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 Igoe o parusigira sui nina isi vavanga
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 Igoe o adiligi sui vaninogoa na papadana gana tangisoa,
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 O nauvania maia e tuqatuqa tsaku lê kalina aia e tau vati tsau moa gana tagu ke tuqatuqa,
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 ?Taovia, laka sauba ko taopoi saviliu nomoa igoe?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 !Ko padatugua laka e kurikuri lê na mauriqu;
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 ?Me laka asei tangomana ke mauri saviliu me ke tau mate?
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 ?Taovia, laka iava kalina ia na papadana nimu galuve vo oli igoe o sauvanigami i sau?
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 Laka na padaleana laka inau nimu maneaqo ara gokotsiri vaniau,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 !Taovia, igira gamu gala ara vaitsirigana na taovia tsapakae igoe o vilinogoa!
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 !Tsonikaea na Taovia na dani ma na dani!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.