Salmos 89

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Taovia, inau sauba kau lingena sailagi tana rongona nimu galuve vo oli;
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 Mau donaginigotoa laka nimu galuve sauba ke totu saviliu,
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 Taovia igoe nogo o tsaria, “Inau au naunogoa kesa na vaitasogi kolua na mane inau au vilinogoa;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 ‘Inau sauba kau molokaea kesa na kukuamu igoe, maia ke adidatoa nimu aqo taovia tsapakae;
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 Igira sui i gotu ara linge mateqira na omea loki sui igoe o aqosigira;
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 Me tagara goto ke kesa i gotu ke atsa kolugo, igoe Taovia;
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 Igira sui ara kukuni tanigo sosongo i laona niqira saikolu;
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 Taovia God Susuliga Sosongo, e tagara goto ke kesa ke tsaulina na susuligamu igoe;
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Igoe o tagaovi kaputia na susuligana na tasi loki;
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Igoe o tsogori rapasia Rahab, aia na tuqana vigo na omea loki, mo labumatesia;
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 Na baragata nimu tamani nogo igoe, ma na barangengo goto;
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 Igoe o aqosia na turina i vava ma na turina i ata;
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 !O susuliga tsapakae nomoa igoe!
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Igoe o palakae mo tagaovigira na tinoni tana gotolaka ma na pedegoto;
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 !Ara mage sosongo igira na tinoni ara linge na tsonikaeamu igoe Taovia,
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 Tana rongomu nogo igoe, ti igira ara gini totu magemage tana dani popono,
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 Igoe nogo na pukuna na susuligamami,
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 Igoe nogo Taovia o vilia vanigami aia kesa ke reitutugugami;
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 I laona kesa na moro i sau nogo igoe o tsarivaganana vanigira nimu tinoni:
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 Au molokaenogoa niqu maneaqo a David aia ke lia na taovia tsapakae
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 Ma na susuligaqu sauba ke totu sailagi i konina,
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 Migira gana gala sauba e utu lelê kara tangomana na tukapusiana;
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 Sauba kau tsogori rapasigira igira ara tau gana tabana kolu aia,
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 Sauba kau galuvea ma kau totu kalavata kolua;
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 Sauba kau pabovania na verana
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 Maia sauba ke tsarivaganana vaniau,
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Eo, inau sauba kau nauvania maia ke lia vaga na dalequ botsaida,
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 Sauba kau galuve sailaginia,
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 Ma nina puku taovia tsapakae nogo ia, sauba ke tukakai vaga moa na masaoka
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 “Ma ti vaga igira na kukuana ia kara sove tania niqu ketsa
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 ma kara tau goto gini boe na rongomiaqira niqu totokoe,
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 mi tana minau sauba kau kedegira tana rongona niqira sasi ara naua;
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Me atsa moa ti igira kara nauvaganana ia,
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 Eo, sauba e utu goto kau kutsia na vaitasogi au naukolua,
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 “Niqu veke au naunogoa tana asaqu tabu e utu goto kau olia;
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 Migira na kukuana aia sauba kara vaitugugi datodato,
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 Ma na verana ia sauba ke totukakai sailagi
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 Mi kalina ia, migoe o kore sosongo vania na taovia tsapakae igoe o vilinogoa;
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Igoe o kutsia nimu tabana na vaitasogi o naukolua nimu maneaqo,
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Mo toroveogira na barana na verana,
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 Migira sui ara liu i tana ara komigira nina omea levolevo;
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Igoe o sangagira gana gala mara gini tangomana na tuliusiana aia,
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Igoe o parusigira sui nina isi vavanga
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Igoe o adiligi sui vaninogoa na papadana gana tangisoa,
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 O nauvania maia e tuqatuqa tsaku lê kalina aia e tau vati tsau moa gana tagu ke tuqatuqa,
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 ?Taovia, laka sauba ko taopoi saviliu nomoa igoe?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 !Ko padatugua laka e kurikuri lê na mauriqu;
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 ?Me laka asei tangomana ke mauri saviliu me ke tau mate?
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 ?Taovia, laka iava kalina ia na papadana nimu galuve vo oli igoe o sauvanigami i sau?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Laka na padaleana laka inau nimu maneaqo ara gokotsiri vaniau,
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 !Taovia, igira gamu gala ara vaitsirigana na taovia tsapakae igoe o vilinogoa!
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 !Tsonikaea na Taovia na dani ma na dani!
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.