Salmos 89
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 Taovia, inau sauba kau lingena sailagi tana rongona nimu galuve vo oli;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Mau donaginigotoa laka nimu galuve sauba ke totu saviliu,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Taovia igoe nogo o tsaria, “Inau au naunogoa kesa na vaitasogi kolua na mane inau au vilinogoa;
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Inau sauba kau molokaea kesa na kukuamu igoe, maia ke adidatoa nimu aqo taovia tsapakae;
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Igira sui i gotu ara linge mateqira na omea loki sui igoe o aqosigira;
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Me tagara goto ke kesa i gotu ke atsa kolugo, igoe Taovia;
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Igira sui ara kukuni tanigo sosongo i laona niqira saikolu;
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Taovia God Susuliga Sosongo, e tagara goto ke kesa ke tsaulina na susuligamu igoe;
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Igoe o tagaovi kaputia na susuligana na tasi loki;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Igoe o tsogori rapasia Rahab, aia na tuqana vigo na omea loki, mo labumatesia;
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Na baragata nimu tamani nogo igoe, ma na barangengo goto;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Igoe o aqosia na turina i vava ma na turina i ata;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 !O susuliga tsapakae nomoa igoe!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Igoe o palakae mo tagaovigira na tinoni tana gotolaka ma na pedegoto;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 !Ara mage sosongo igira na tinoni ara linge na tsonikaeamu igoe Taovia,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Tana rongomu nogo igoe, ti igira ara gini totu magemage tana dani popono,
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Igoe nogo na pukuna na susuligamami,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Igoe nogo Taovia o vilia vanigami aia kesa ke reitutugugami;
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 I laona kesa na moro i sau nogo igoe o tsarivaganana vanigira nimu tinoni:
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Au molokaenogoa niqu maneaqo a David aia ke lia na taovia tsapakae
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ma na susuligaqu sauba ke totu sailagi i konina,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Migira gana gala sauba e utu lelê kara tangomana na tukapusiana;
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Sauba kau tsogori rapasigira igira ara tau gana tabana kolu aia,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Sauba kau galuvea ma kau totu kalavata kolua;
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Sauba kau pabovania na verana
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Maia sauba ke tsarivaganana vaniau,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Eo, inau sauba kau nauvania maia ke lia vaga na dalequ botsaida,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Sauba kau galuve sailaginia,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Ma nina puku taovia tsapakae nogo ia, sauba ke tukakai vaga moa na masaoka
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “Ma ti vaga igira na kukuana ia kara sove tania niqu ketsa
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 ma kara tau goto gini boe na rongomiaqira niqu totokoe,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 mi tana minau sauba kau kedegira tana rongona niqira sasi ara naua;
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 Me atsa moa ti igira kara nauvaganana ia,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Eo, sauba e utu goto kau kutsia na vaitasogi au naukolua,
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 “Niqu veke au naunogoa tana asaqu tabu e utu goto kau olia;
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 Migira na kukuana aia sauba kara vaitugugi datodato,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 Ma na verana ia sauba ke totukakai sailagi
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 Mi kalina ia, migoe o kore sosongo vania na taovia tsapakae igoe o vilinogoa;
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Igoe o kutsia nimu tabana na vaitasogi o naukolua nimu maneaqo,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Mo toroveogira na barana na verana,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Migira sui ara liu i tana ara komigira nina omea levolevo;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Igoe o sangagira gana gala mara gini tangomana na tuliusiana aia,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Igoe o parusigira sui nina isi vavanga
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Igoe o adiligi sui vaninogoa na papadana gana tangisoa,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 O nauvania maia e tuqatuqa tsaku lê kalina aia e tau vati tsau moa gana tagu ke tuqatuqa,
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 ?Taovia, laka sauba ko taopoi saviliu nomoa igoe?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 !Ko padatugua laka e kurikuri lê na mauriqu;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 ?Me laka asei tangomana ke mauri saviliu me ke tau mate?
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 ?Taovia, laka iava kalina ia na papadana nimu galuve vo oli igoe o sauvanigami i sau?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Laka na padaleana laka inau nimu maneaqo ara gokotsiri vaniau,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 !Taovia, igira gamu gala ara vaitsirigana na taovia tsapakae igoe o vilinogoa!
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 !Tsonikaea na Taovia na dani ma na dani!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.