Salmos 89
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 Taovia, inau sauba kau lingena sailagi tana rongona nimu galuve vo oli;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Mau donaginigotoa laka nimu galuve sauba ke totu saviliu,
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Taovia igoe nogo o tsaria, “Inau au naunogoa kesa na vaitasogi kolua na mane inau au vilinogoa;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘Inau sauba kau molokaea kesa na kukuamu igoe, maia ke adidatoa nimu aqo taovia tsapakae;
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Igira sui i gotu ara linge mateqira na omea loki sui igoe o aqosigira;
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Me tagara goto ke kesa i gotu ke atsa kolugo, igoe Taovia;
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Igira sui ara kukuni tanigo sosongo i laona niqira saikolu;
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Taovia God Susuliga Sosongo, e tagara goto ke kesa ke tsaulina na susuligamu igoe;
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Igoe o tagaovi kaputia na susuligana na tasi loki;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Igoe o tsogori rapasia Rahab, aia na tuqana vigo na omea loki, mo labumatesia;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Na baragata nimu tamani nogo igoe, ma na barangengo goto;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Igoe o aqosia na turina i vava ma na turina i ata;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 !O susuliga tsapakae nomoa igoe!
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Igoe o palakae mo tagaovigira na tinoni tana gotolaka ma na pedegoto;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 !Ara mage sosongo igira na tinoni ara linge na tsonikaeamu igoe Taovia,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Tana rongomu nogo igoe, ti igira ara gini totu magemage tana dani popono,
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Igoe nogo na pukuna na susuligamami,
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Igoe nogo Taovia o vilia vanigami aia kesa ke reitutugugami;
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 I laona kesa na moro i sau nogo igoe o tsarivaganana vanigira nimu tinoni:
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Au molokaenogoa niqu maneaqo a David aia ke lia na taovia tsapakae
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Ma na susuligaqu sauba ke totu sailagi i konina,
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Migira gana gala sauba e utu lelê kara tangomana na tukapusiana;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Sauba kau tsogori rapasigira igira ara tau gana tabana kolu aia,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Sauba kau galuvea ma kau totu kalavata kolua;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Sauba kau pabovania na verana
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Maia sauba ke tsarivaganana vaniau,
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Eo, inau sauba kau nauvania maia ke lia vaga na dalequ botsaida,
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Sauba kau galuve sailaginia,
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Ma nina puku taovia tsapakae nogo ia, sauba ke tukakai vaga moa na masaoka
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 “Ma ti vaga igira na kukuana ia kara sove tania niqu ketsa
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ma kara tau goto gini boe na rongomiaqira niqu totokoe,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 mi tana minau sauba kau kedegira tana rongona niqira sasi ara naua;
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Me atsa moa ti igira kara nauvaganana ia,
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Eo, sauba e utu goto kau kutsia na vaitasogi au naukolua,
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 “Niqu veke au naunogoa tana asaqu tabu e utu goto kau olia;
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Migira na kukuana aia sauba kara vaitugugi datodato,
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Ma na verana ia sauba ke totukakai sailagi
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Mi kalina ia, migoe o kore sosongo vania na taovia tsapakae igoe o vilinogoa;
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Igoe o kutsia nimu tabana na vaitasogi o naukolua nimu maneaqo,
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Mo toroveogira na barana na verana,
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Migira sui ara liu i tana ara komigira nina omea levolevo;
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Igoe o sangagira gana gala mara gini tangomana na tuliusiana aia,
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Igoe o parusigira sui nina isi vavanga
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Igoe o adiligi sui vaninogoa na papadana gana tangisoa,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 O nauvania maia e tuqatuqa tsaku lê kalina aia e tau vati tsau moa gana tagu ke tuqatuqa,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 ?Taovia, laka sauba ko taopoi saviliu nomoa igoe?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 !Ko padatugua laka e kurikuri lê na mauriqu;
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 ?Me laka asei tangomana ke mauri saviliu me ke tau mate?
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 ?Taovia, laka iava kalina ia na papadana nimu galuve vo oli igoe o sauvanigami i sau?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Laka na padaleana laka inau nimu maneaqo ara gokotsiri vaniau,
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 !Taovia, igira gamu gala ara vaitsirigana na taovia tsapakae igoe o vilinogoa!
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 !Tsonikaea na Taovia na dani ma na dani!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.