Salmos 89

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Taovia, inau sauba kau lingena sailagi tana rongona nimu galuve vo oli;
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Mau donaginigotoa laka nimu galuve sauba ke totu saviliu,
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Taovia igoe nogo o tsaria, “Inau au naunogoa kesa na vaitasogi kolua na mane inau au vilinogoa;
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Inau sauba kau molokaea kesa na kukuamu igoe, maia ke adidatoa nimu aqo taovia tsapakae;
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Igira sui i gotu ara linge mateqira na omea loki sui igoe o aqosigira;
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Me tagara goto ke kesa i gotu ke atsa kolugo, igoe Taovia;
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Igira sui ara kukuni tanigo sosongo i laona niqira saikolu;
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Taovia God Susuliga Sosongo, e tagara goto ke kesa ke tsaulina na susuligamu igoe;
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Igoe o tagaovi kaputia na susuligana na tasi loki;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Igoe o tsogori rapasia Rahab, aia na tuqana vigo na omea loki, mo labumatesia;
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Na baragata nimu tamani nogo igoe, ma na barangengo goto;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Igoe o aqosia na turina i vava ma na turina i ata;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 !O susuliga tsapakae nomoa igoe!
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Igoe o palakae mo tagaovigira na tinoni tana gotolaka ma na pedegoto;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 !Ara mage sosongo igira na tinoni ara linge na tsonikaeamu igoe Taovia,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Tana rongomu nogo igoe, ti igira ara gini totu magemage tana dani popono,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Igoe nogo na pukuna na susuligamami,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Igoe nogo Taovia o vilia vanigami aia kesa ke reitutugugami;
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 I laona kesa na moro i sau nogo igoe o tsarivaganana vanigira nimu tinoni:
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Au molokaenogoa niqu maneaqo a David aia ke lia na taovia tsapakae
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Ma na susuligaqu sauba ke totu sailagi i konina,
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Migira gana gala sauba e utu lelê kara tangomana na tukapusiana;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Sauba kau tsogori rapasigira igira ara tau gana tabana kolu aia,
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Sauba kau galuvea ma kau totu kalavata kolua;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Sauba kau pabovania na verana
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Maia sauba ke tsarivaganana vaniau,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Eo, inau sauba kau nauvania maia ke lia vaga na dalequ botsaida,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Sauba kau galuve sailaginia,
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Ma nina puku taovia tsapakae nogo ia, sauba ke tukakai vaga moa na masaoka
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “Ma ti vaga igira na kukuana ia kara sove tania niqu ketsa
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ma kara tau goto gini boe na rongomiaqira niqu totokoe,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 mi tana minau sauba kau kedegira tana rongona niqira sasi ara naua;
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Me atsa moa ti igira kara nauvaganana ia,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Eo, sauba e utu goto kau kutsia na vaitasogi au naukolua,
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 “Niqu veke au naunogoa tana asaqu tabu e utu goto kau olia;
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 Migira na kukuana aia sauba kara vaitugugi datodato,
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Ma na verana ia sauba ke totukakai sailagi
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Mi kalina ia, migoe o kore sosongo vania na taovia tsapakae igoe o vilinogoa;
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Igoe o kutsia nimu tabana na vaitasogi o naukolua nimu maneaqo,
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Mo toroveogira na barana na verana,
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Migira sui ara liu i tana ara komigira nina omea levolevo;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Igoe o sangagira gana gala mara gini tangomana na tuliusiana aia,
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Igoe o parusigira sui nina isi vavanga
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Igoe o adiligi sui vaninogoa na papadana gana tangisoa,
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 O nauvania maia e tuqatuqa tsaku lê kalina aia e tau vati tsau moa gana tagu ke tuqatuqa,
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 ?Taovia, laka sauba ko taopoi saviliu nomoa igoe?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 !Ko padatugua laka e kurikuri lê na mauriqu;
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 ?Me laka asei tangomana ke mauri saviliu me ke tau mate?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 ?Taovia, laka iava kalina ia na papadana nimu galuve vo oli igoe o sauvanigami i sau?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Laka na padaleana laka inau nimu maneaqo ara gokotsiri vaniau,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 !Taovia, igira gamu gala ara vaitsirigana na taovia tsapakae igoe o vilinogoa!
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 !Tsonikaea na Taovia na dani ma na dani!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.