Salmos 89

Ghari Bible (GRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Taovia, inau sauba kau lingena sailagi tana rongona nimu galuve vo oli;
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Mau donaginigotoa laka nimu galuve sauba ke totu saviliu,
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Taovia igoe nogo o tsaria, “Inau au naunogoa kesa na vaitasogi kolua na mane inau au vilinogoa;
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Inau sauba kau molokaea kesa na kukuamu igoe, maia ke adidatoa nimu aqo taovia tsapakae;
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Igira sui i gotu ara linge mateqira na omea loki sui igoe o aqosigira;
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Me tagara goto ke kesa i gotu ke atsa kolugo, igoe Taovia;
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Igira sui ara kukuni tanigo sosongo i laona niqira saikolu;
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Taovia God Susuliga Sosongo, e tagara goto ke kesa ke tsaulina na susuligamu igoe;
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Igoe o tagaovi kaputia na susuligana na tasi loki;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Igoe o tsogori rapasia Rahab, aia na tuqana vigo na omea loki, mo labumatesia;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Na baragata nimu tamani nogo igoe, ma na barangengo goto;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Igoe o aqosia na turina i vava ma na turina i ata;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 !O susuliga tsapakae nomoa igoe!
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Igoe o palakae mo tagaovigira na tinoni tana gotolaka ma na pedegoto;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 !Ara mage sosongo igira na tinoni ara linge na tsonikaeamu igoe Taovia,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Tana rongomu nogo igoe, ti igira ara gini totu magemage tana dani popono,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Igoe nogo na pukuna na susuligamami,
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Igoe nogo Taovia o vilia vanigami aia kesa ke reitutugugami;
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 I laona kesa na moro i sau nogo igoe o tsarivaganana vanigira nimu tinoni:
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Au molokaenogoa niqu maneaqo a David aia ke lia na taovia tsapakae
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Ma na susuligaqu sauba ke totu sailagi i konina,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Migira gana gala sauba e utu lelê kara tangomana na tukapusiana;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Sauba kau tsogori rapasigira igira ara tau gana tabana kolu aia,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Sauba kau galuvea ma kau totu kalavata kolua;
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Sauba kau pabovania na verana
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Maia sauba ke tsarivaganana vaniau,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Eo, inau sauba kau nauvania maia ke lia vaga na dalequ botsaida,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Sauba kau galuve sailaginia,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Ma nina puku taovia tsapakae nogo ia, sauba ke tukakai vaga moa na masaoka
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Ma ti vaga igira na kukuana ia kara sove tania niqu ketsa
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ma kara tau goto gini boe na rongomiaqira niqu totokoe,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 mi tana minau sauba kau kedegira tana rongona niqira sasi ara naua;
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Me atsa moa ti igira kara nauvaganana ia,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Eo, sauba e utu goto kau kutsia na vaitasogi au naukolua,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 “Niqu veke au naunogoa tana asaqu tabu e utu goto kau olia;
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Migira na kukuana aia sauba kara vaitugugi datodato,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Ma na verana ia sauba ke totukakai sailagi
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Mi kalina ia, migoe o kore sosongo vania na taovia tsapakae igoe o vilinogoa;
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Igoe o kutsia nimu tabana na vaitasogi o naukolua nimu maneaqo,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Mo toroveogira na barana na verana,
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Migira sui ara liu i tana ara komigira nina omea levolevo;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Igoe o sangagira gana gala mara gini tangomana na tuliusiana aia,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Igoe o parusigira sui nina isi vavanga
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Igoe o adiligi sui vaninogoa na papadana gana tangisoa,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 O nauvania maia e tuqatuqa tsaku lê kalina aia e tau vati tsau moa gana tagu ke tuqatuqa,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 ?Taovia, laka sauba ko taopoi saviliu nomoa igoe?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 !Ko padatugua laka e kurikuri lê na mauriqu;
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 ?Me laka asei tangomana ke mauri saviliu me ke tau mate?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 ?Taovia, laka iava kalina ia na papadana nimu galuve vo oli igoe o sauvanigami i sau?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Laka na padaleana laka inau nimu maneaqo ara gokotsiri vaniau,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 !Taovia, igira gamu gala ara vaitsirigana na taovia tsapakae igoe o vilinogoa!
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 !Tsonikaea na Taovia na dani ma na dani!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.