Salmos 77

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Inau au ngangaidato vania God;
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 I laona niqu rota, minau au nongia na Taovia;
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Mi kalina inau au padâ God, mau ngangai i laona na tobaqu;
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Aia e tongovaniau na maturu mau mamata moa na bongi popono;
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Au padavisugira na tagu ni sau
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Tana bongi popono au totu tû moa mau papada sosongo;
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 “?Laka sauba nomoa na Taovia ke sove tanigita saviliu?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 ?Laka aia e tau nogo galuvegita?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 ?Me laka God e padalenogoa na saugaluve vaniada?
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Mi muri minau au tsaria, “Ma na omea inau au gini rota loki bâ na padaana e vaga iani:
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 Taovia, sauba kau padatugugira nimu aqo loki igoe o naugira nogo;
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Sauba kau papada tana rongoqira pipi sui lakalaka na omea igoe o naugira;
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Pipi na omea igoe God o naugira ara tabu sui.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Igoe nogo na God o aqosigira na valatsatsa;
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Tana susuligamu loki nogo igoe o laumaurisigira nimu tinoni,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Kalina igira na ko loki ara reigo igoe God, migira ara matagu sosongo,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Migira na parako ara tumuli tsunamaia na usa;
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Ma na maququna nimu quluqulu e liu ao sosongo,
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Igoe o liu tsapatugu i laona na panu;
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Migoe o tudumigira nimu tinoni toga vaga nogo e kesa e reitutugudougira nina sipi,
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.