Salmos 77
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Inau au ngangaidato vania God;
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 I laona niqu rota, minau au nongia na Taovia;
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 Mi kalina inau au padâ God, mau ngangai i laona na tobaqu;
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Aia e tongovaniau na maturu mau mamata moa na bongi popono;
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Au padavisugira na tagu ni sau
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Tana bongi popono au totu tû moa mau papada sosongo;
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “?Laka sauba nomoa na Taovia ke sove tanigita saviliu?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 ?Laka aia e tau nogo galuvegita?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 ?Me laka God e padalenogoa na saugaluve vaniada?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Mi muri minau au tsaria, “Ma na omea inau au gini rota loki bâ na padaana e vaga iani:
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Taovia, sauba kau padatugugira nimu aqo loki igoe o naugira nogo;
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Sauba kau papada tana rongoqira pipi sui lakalaka na omea igoe o naugira;
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Pipi na omea igoe God o naugira ara tabu sui.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Igoe nogo na God o aqosigira na valatsatsa;
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Tana susuligamu loki nogo igoe o laumaurisigira nimu tinoni,
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Kalina igira na ko loki ara reigo igoe God, migira ara matagu sosongo,
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Migira na parako ara tumuli tsunamaia na usa;
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Ma na maququna nimu quluqulu e liu ao sosongo,
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Igoe o liu tsapatugu i laona na panu;
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Migoe o tudumigira nimu tinoni toga vaga nogo e kesa e reitutugudougira nina sipi,
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.