Salmos 68

Ghari Bible (GRI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 God e tavurake me sarangasigira gana gala.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Aia e tû me tsialigigira lê
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 Igira na tinoni e gotodou nogo niqira sasaga ara gini magemage na tû i matana God;
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 Linge vania God, lingena na tsonikaeana na asana;
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 God aia e totu i laona nina Vale Tabu,
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 Aia e tusua na vale kara tamanina igira ara totu segeniqira,
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Kalina igoe God o idavanigira nimu toga,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 e gini kakanu popono na barangengo, ma na masaoka e tumuli tsunamai na usa,
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 Igoe nogo Taovia o moloa ke tumutsuna na usa dou,
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 Mi tana nauna nogo ia migira nimu tinoni ara logoa na veraqira;
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 Ma na Taovia e saua nina ketsa vanigira,
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 “!Igira na taovia tsapakae ma niqira alaala na mane malagai ara viri tsogoligi sui!”
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 igira visana na nunuqira na kulukulu ara baro popono ginia na siliva,
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 Mi kalina aia na God Susuliga Sosongo e takuvi rasavaginigira na taovia tsapakae tana Vungavunga Salmon,
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 !Mi Basan aia e kesa tuqana na vungavunga loki
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 ?Ma na rongona gua ti tû i kelana na tsotsokimu
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Na Taovia e mai nogo talu i Sinai,
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 Maia e dato bâ i gotu vasau,
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Tsonikaea na Taovia,
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 Nida God igita aia na God e maurisigita;
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 Me sauba manana nomoa God ke tû me ke resea na lovaqira gana gala,
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 Na Taovia e tsarinogoa, “Sauba inau nogo kau adivisugira gamui gala tania i Basan;
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 mi tana ti igamu kamu gini tsotso i laona na gabuqira igira,
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Niqu God ma niqu taovia tsapakae, igira na tinoni sui ara reia kalina igoe o tangomana vaga ia,
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Igira na alaala na linge ara idaida i nago,
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 Migira sui ara gugû mara tsaria,
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 Ara idaida igira na puka konina a Benjamin, aia na puku tetelo bâ i laoqira,
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Niqu God, ko saulabatia na susuligamu,
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 I laona nogo nimu Vale Tabu i Jerusalem
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 Taovia ko tû mo ko taimataqira na Ejipt, igira na omea tuavati atsi ara mauri i laona na gaugau;
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 Igira na taovia tsapakae ni Ejipt sauba kara mologira visana na tinoni loki na tuguqira
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 Linge vania God igamu na vera loki sui tana barangengo,
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 vania aia e dona ke liu i kelana na masaoka,
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 Katevulagia na susuligana loki God;
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 !E kukuniga sosongo niqira God na Israel
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.