Salmos 68

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 God e tavurake me sarangasigira gana gala.
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Aia e tû me tsialigigira lê
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Igira na tinoni e gotodou nogo niqira sasaga ara gini magemage na tû i matana God;
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Linge vania God, lingena na tsonikaeana na asana;
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 God aia e totu i laona nina Vale Tabu,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Aia e tusua na vale kara tamanina igira ara totu segeniqira,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Kalina igoe God o idavanigira nimu toga,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 e gini kakanu popono na barangengo, ma na masaoka e tumuli tsunamai na usa,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Igoe nogo Taovia o moloa ke tumutsuna na usa dou,
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Mi tana nauna nogo ia migira nimu tinoni ara logoa na veraqira;
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Ma na Taovia e saua nina ketsa vanigira,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “!Igira na taovia tsapakae ma niqira alaala na mane malagai ara viri tsogoligi sui!”
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 igira visana na nunuqira na kulukulu ara baro popono ginia na siliva,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Mi kalina aia na God Susuliga Sosongo e takuvi rasavaginigira na taovia tsapakae tana Vungavunga Salmon,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 !Mi Basan aia e kesa tuqana na vungavunga loki
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 ?Ma na rongona gua ti tû i kelana na tsotsokimu
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Na Taovia e mai nogo talu i Sinai,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Maia e dato bâ i gotu vasau,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Tsonikaea na Taovia,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Nida God igita aia na God e maurisigita;
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Me sauba manana nomoa God ke tû me ke resea na lovaqira gana gala,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Na Taovia e tsarinogoa, “Sauba inau nogo kau adivisugira gamui gala tania i Basan;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 mi tana ti igamu kamu gini tsotso i laona na gabuqira igira,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Niqu God ma niqu taovia tsapakae, igira na tinoni sui ara reia kalina igoe o tangomana vaga ia,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Igira na alaala na linge ara idaida i nago,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Migira sui ara gugû mara tsaria,
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Ara idaida igira na puka konina a Benjamin, aia na puku tetelo bâ i laoqira,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Niqu God, ko saulabatia na susuligamu,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 I laona nogo nimu Vale Tabu i Jerusalem
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Taovia ko tû mo ko taimataqira na Ejipt, igira na omea tuavati atsi ara mauri i laona na gaugau;
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Igira na taovia tsapakae ni Ejipt sauba kara mologira visana na tinoni loki na tuguqira
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Linge vania God igamu na vera loki sui tana barangengo,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 vania aia e dona ke liu i kelana na masaoka,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Katevulagia na susuligana loki God;
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 !E kukuniga sosongo niqira God na Israel
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.