Salmos 139

Ghari Bible (GRI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Taovia, igoe o vilekeau, mo donaginiau popono nogo.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Igoe o donaginigira sui na omea inau au naua;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Igoe o reiau moa ti kau aqo se kau mango;
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Atsa moa ti au tau vati goko moa,
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Igoe o totu pipi nauna polipoliau inau;
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Ma nimu dona igoe tana rongoqu inau e vano ao bâ,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 ?Laka iava tangomana inau kau ba tsogopoi tanigo igoe?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 Ti vaga kau tsogodato i baragata, migoe o totu nogo i tana;
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Me ti vaga kau lovoligi ao liusia tana e dato na aso,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 migoe o totu nogo i tana gana ko idagana sautu vaniau,
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Me ti vaga kau ngasua na rodo pulipuli ke poiau,
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 eo, me atsa moa ti na rodo pulipuli maia e tau lelê rodo vanigo igoe,
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 Igoe nogo o aqosigira pipi na turina na koniqu inau,
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 !Au tsonikaego mau kukuni tanigo Taovia rongona igoe o aqosiau dou sosongo,
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Mi kalina na suliqu ara tuturiga moa na sai i tobana tinaqu,
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 mo reiau kalina au tau vati botsa moa.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 !God, e utugana sosongo vaniau kau tsaulia nimu papada igoe;
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Me ti vaga kau tsokosaigira, me sauba kara danga liusia na vatuna na one.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 !Niqu God, au kili sosongolia laka igoe ko labumatesigira na tinoni vanga tsutsukibo!
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 Igira ara goko tangopeke seko tana rongomu igoe;
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 !Taovia, inau au reisavi sosongoligira igira ara reisavigo igoe!
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Inau au reisavi sosongoligira nomoa tana tobaqu popono,
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Ko vilekeau igoe niqu God, mo ko donaginia na sasagaqu;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Mo ko reia ti vaga ke totu moa na seko i laoqu,
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.