Salmos 139
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 Taovia, igoe o vilekeau, mo donaginiau popono nogo.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Igoe o donaginigira sui na omea inau au naua;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Igoe o reiau moa ti kau aqo se kau mango;
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Atsa moa ti au tau vati goko moa,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Igoe o totu pipi nauna polipoliau inau;
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Ma nimu dona igoe tana rongoqu inau e vano ao bâ,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 ?Laka iava tangomana inau kau ba tsogopoi tanigo igoe?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Ti vaga kau tsogodato i baragata, migoe o totu nogo i tana;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Me ti vaga kau lovoligi ao liusia tana e dato na aso,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 migoe o totu nogo i tana gana ko idagana sautu vaniau,
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Me ti vaga kau ngasua na rodo pulipuli ke poiau,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 eo, me atsa moa ti na rodo pulipuli maia e tau lelê rodo vanigo igoe,
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Igoe nogo o aqosigira pipi na turina na koniqu inau,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 !Au tsonikaego mau kukuni tanigo Taovia rongona igoe o aqosiau dou sosongo,
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Mi kalina na suliqu ara tuturiga moa na sai i tobana tinaqu,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 mo reiau kalina au tau vati botsa moa.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 !God, e utugana sosongo vaniau kau tsaulia nimu papada igoe;
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Me ti vaga kau tsokosaigira, me sauba kara danga liusia na vatuna na one.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 !Niqu God, au kili sosongolia laka igoe ko labumatesigira na tinoni vanga tsutsukibo!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Igira ara goko tangopeke seko tana rongomu igoe;
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 !Taovia, inau au reisavi sosongoligira igira ara reisavigo igoe!
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Inau au reisavi sosongoligira nomoa tana tobaqu popono,
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Ko vilekeau igoe niqu God, mo ko donaginia na sasagaqu;
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Mo ko reia ti vaga ke totu moa na seko i laoqu,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.