Salmos 119
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Kara mage igira e goto saikesa niqira sasaga,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Kara mage igira ara muridougira nina ketsa,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Mara tau dona na nauana sa omea seko;
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Taovia igoe o tusuvanigami nogo nimu ketsa,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 !Inau au amesi sosongolia laka kau totukakai
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Ti vaga inau kau pada sailaginigira pipi sui nimu ketsa,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Sauba kau tsonikaego tana tobagoto,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Inau sauba kau muridougira sui nimu ketsa;
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 ?Ke naukoeguania kesa na tinoni vaolu ti ke gini male dou nina sasaga?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Tana tobaqu popono inau au tovokakaia laka kau aqo dou vanigo igoe;
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Inau au puku kalavatavigira nogo nimu ketsa i laona tobaqu,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Taovia inau au tsonikaego;
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Sauba kau tsaritugutugugira pipi na ketsa
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 E laoqu sosongo nomoa na muriana nimu ketsa,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Sauba kau padalokigira nimu totosasaga;
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Au reingao sosongoligira nimu ketsa;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Taovia ko tobadou vaniau inau nimu tinoni aqo,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Ko sangavia na mataqu, ma kau reiginigira
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Inau au mauri i lao eni kesa tana tagu tetelo moa;
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Pipi kalina moa e silovi sosongolia na tobaqu
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Igoe o totosasaga vanigira ara kaekae;
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Ko didia taniau niqira goko tsiri ma niqira goko peapea,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Atsa moa ti igira na tagaovera ara vorogokona na labuaqu,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Au gini mage sosongo na rongomiana nimu totosasaga igoe,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Au tsaro sekoseko lê i laona na papasa;
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Au koevulagi vanigo nogo na omea sui au naugira, migoe o rongomiau;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Ko sangaau ma kau gini padagadovigira nimu ketsa,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 E ngoli sosongoliau na melu;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Ko sangaau ma kau tau liu tana sautu sasi,
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Au vili segeniqu nogo laka kau totukakai i konimu;
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Taovia, inau au murigira nogo na omea o sasaniginiau,
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Sauba kau tau goto kisâ na muriaqira nimu ketsa,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Taovia ko sasaniau tana rongoqira nimu ketsa,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Ko vuresi makalia nimu ketsa vaniau, minau sauba kau muridoua;
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Ko tudumiau tana sautuna nimu ketsa,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Ko moloa i tobaqu na padangaoana na muriaqira nimu ketsa,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Ko sangaau ma kau tau gini boe na omea ara tau tamani rongona;
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Ko manalia nimu veke igoe o naunogoa vaniau inau nimu tinoni aqo.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Ko maurisiau tania niqira goko tsiri au kadangagini sosongolia;
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Au ngao mananâ kau muridougira nimu ketsa;
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Taovia ko sauvulagi vaniau nimu galuve,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Mi tana ti inau kau gini tangomana na tuguvisuana niqira goko igira ara goko peapea vaniau,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Sangaau ma kau dona na tsoniana na goko mana pipi kalina,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Sauba kau muri sailaginia nimu ketsa,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Me tau tangomana sa omea ke utusiau,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Minau sauba kau tau goto gini vangamâ
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Au gini mage sosongo na muriaqira nimu ketsa,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Au pada mamavasigira mau padalokigira nimu ketsa;
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Ko padatugua nimu veke o nauvaniau inau nimu tinoni aqo;
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Mi laona niqu rota loki, maia nogo e vereau
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsiriau sailagi moa,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Taovia, kalina inau au padavisugira nimu pedegoto ni sau,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Mi kalina au reigira na vanga tsutsukibo ara kutsigira nimu ketsa,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Tana mauriqu kurikuri ni lao eni,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Mi tana bongi au padago moa igoe Taovia,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Au muridougira nimu ketsa,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Taovia, igoe segeni moa au kilia inau;
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 !Tana tobaqu popono au nongigo
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Au vilekegira niqu sasaga,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Me utu goto kau kisâ, sauba kau tsaku sosongo nomoa
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Tana levugata inau au mamata,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Au dulikolugira igira sui ara kukuni tanigo,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Taovia nimu galuve vo oli e dangali poponoa na barangengo;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Taovia, igoe o manalinogoa nimu veke o nauvaniau,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Ko tusuvaniau na sasaga loki ma na donalevo,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Tana idana kalina igoe o tau vati kedeau, minau au muria moa na sautu sasi,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 !Igoe o dou sosongo mo galuve sosongoliau!
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsonia danga na goko pero tana rongoqu inau,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Igira na tinoni girani ara tau lelê sasaga,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 E dou sosongo vaniau kalina igoe o kedeau,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Ma na ketsa igoe o sauvaniau, e tamani rongona loki vaniau
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Igoe nogo o aqosiau mo reitutuguau;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Igira ara kukuni tanigo sauba kara gini mage sosongo kalina kara morosiau inau,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Taovia au donaginia laka nimu votapede sui ara gotolaka saikesa,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Nimu galuve vo oli ke vereau,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Ko galuveau, minau sauba kau mauri,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Ko paluvangamaqira igira na tinoni vanga kaekae ara keliseko vaniau;
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Ko naua migira sui ara kukuni tanigo mara donaginigira nimu ketsa,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Ko sangaau ma kau muridougira saikesa nimu ketsa,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Taovia, au kolae sosongo na pituamu ko mai mo ko maurisiau;
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Na mataqu ara qisi nogo na pituana na omea igoe o vekenogoa,
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Inau au sekopitsu lê vaga moa ti na todo purapura na uaeni ara tsoniliginogoa;
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 ?Me sauba ke oka koegua sagata inau kau pipitu?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Na tinoni vanga kaekae, igira ara tau dona na muriana nimu ketsa,
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Igira sui nimu ketsa igoe e tugu sosongolia kami norugira kakai;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 E varavara nogo kara tangomana na labumatesiaqu,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Tana nimu galuve vo oli ko gaea na mauriqu,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Taovia, nimu tsaqina goko igoe sauba ke totu saviliu na dani ma na dani;
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Mo mana saviliu vanigira pipi sui na vatavata na tinoni;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Igoe nogo o ketsaligira na omea sui te igira ara totu kalavata tsaumai nogo i dani eni,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ti vaga nimu ketsa igoe ke tau nogo lia na pukuna niqu magemage,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Minau sauba e utu saikesa kau padalegira nimu totosasaga,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 !Inau nimu nogo igoe, ko maurisiau!
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ara tuviau laka kara labumatesiau,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Au dona laka e tagara goto ke kesa na omea e dona ke dou saviliu,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 !Taovia au reingao sosongolia nimu ketsa!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Nimu ketsa e totu koluau pipi kalina,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Inau au padagadovia dou bâ liusigira pipi sui gaqu tarai,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Au sasaga loki liusigira na tuqatuqa,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Inau au sove saikesa tanigira pipi sui na aqo seko,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Au tau goto rongomilegira nimu totosasaga,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 !Ara pui sosongo nomoa nimu tsaqina goko igoe
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Au adia na sasaga loki tana nimu ketsa nogo igoe,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Nimu tsaqina goko igoe e vaga moa na laeti e ida vaniau,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Inau au vekenogoa mau gini vatsa,
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Taovia, inau au rota loki sosongo nomoa;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Taovia, ko tabedoua niqu nonginongi na soadouamu au sauvanigo,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Pipi kalina moa inau au vangaraua na bisaana na mauriqu,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Igira sui nimu ketsa ara niqu tamani saviliu nogo inau,
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Au padanogoa kau muridougira sailagi nimu ketsa
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Inau au reisavi sosongoligira igira ara tobaruka vanigo igoe Taovia,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Igoe moa o isutuguqu mo reitutuguau;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Kamu baligi taniau igamu na tinoni vanga nauseko.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Ko kakaisiau ma kau gini susuliga vaga igoe o vekenogoa,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Ko tangoliau, minau sauba kau totu raviravi dou,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Igoe o sove tanigira igira sui ara tau murigira nimu ketsa;
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Tana nimu papada igoe, igira sui na vanga tsutsukibo ara vaga moa na kutso lê,
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Au matagunigo igoe;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 !Inau au naua moa na omea e goto me dou;
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 !Ko vekevaniau laka sauba ko sangaau inau nimu tinoni aqo;
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Au qisi nogo na pituamu ko mai mo ko maurisiau tanigira gaqu gala,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Tana nimu galuve vo oli ko galuveau,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Inau nimu tinoni aqo nogo igoe; ko mararasia na tobaqu
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Taovia, e laba nogo na tagu tana e dou igoe ko naua kesa na omea,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Minau moa au reingao sosongoligira nimu ketsa liusia na qolumila,
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Aia nogoria na rongona ti inau au muridougira pipi sui nimu totosasaga,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Nimu sasani igoe ara doulaka saikesa;
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Na nusirongona nimu sasani igoe e dona ke mararasigira,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 E gini ova na mangaqu
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Ko pilomai i koniqu mo ko galuveau,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Ko sangaau vaga igoe o vekenogoa ma kau tau puka lê,
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Ko maurisiau tanigira ara bingi sekoliau,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Ko totu varangisiau
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Au rota na ngangai me rutsu na kô na mataqu vaga moa kalina e tave na ko loki,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Taovia igoe o gotolaka,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Ara mana mara goto sui
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Na momosatoba e iru i tobaqu vaga moa ti na lake,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 !E mana sosongo nomoa nimu veke igoe!
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Inau tau sa rongona tinoni mara peaau lê,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Nimu gotolaka sauba ke totu saviliu,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 E ngoliau na rota ma na padasavi,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Nimu totosasaga ara goto saviliu;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 !Taovia, tana tobaqu popono au nongigo;
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Au ngangaidato vanigo,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Kalina e tau vati dato moa na aso, minau au ngangaidato vanigo ko sangaau;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Tana bongi popono au tsaro mamata moa,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 !Taovia, tana nimu galuve vo oli ko rongomiau;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Ara maimai varangi nogo igira ara area na labumatesiaqu inau,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Migoe moa Taovia o totu varangisiau,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 I sau nogo inau au donaginigira nimu totosasaga;
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Ko morosia niqu rota mo ko maurisiau,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Ko isutuguqu mo ko laumaurisiau;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Igira na vanga tsutsukibo sauba e utu kara tsaulia na mauri saliu,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 !Ma nimu galuve igoe Taovia e loki sosongo;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Atsa moa ti ara danga sosongo gaqu gala ara bingi sekoliau,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Mi kalina au reigira igira ara piloligi tanigo, mau reisavigira sosongo
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Ko reia Taovia, inau au padaloki sosongoligira nimu totosasaga.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Nimu ketsa igoe e pukuga tana manana,
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Migira na tinoni taovia ara labuau lê tagara rongona,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Au gini mage loki sosongo inau tana rongoqira nimu veke,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Inau au reisavi sosongoligira pipi sui na goko pero,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 E vitu kalina i laona kesa na dani inau au soadougo
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Igira ara padalokia nimu ketsa ara totu dou tana rago,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Taovia inau au pitu sosongoligo igoe ko maurisiau,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Inau au muridougira nimu sasani;
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Au muridougira nimu ketsa ma nimu totosasaga;
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 !Taovia, ko tamia ke laba i konimu niqu ngangaidato rongona ko sangaau!
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 !Ko rongomia niqu nonginongi,
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Sauba kau tsonikaego sailagi,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Sauba kau linge tana rongona nimu ketsa,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Ko totu vangarau pipi kalina na sangaaqu,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 !Taovia, au pitu sosongolia laka igoe ko laumaurisiau!
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Ko sauvaniau na mauri, ma kau gini tsonikaego;
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Au sarevo bamai vaga moa ti na sipi e nanga;
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.