Salmos 119
Ghari Bible (GRI) vs NTLH
1 Kara mage igira e goto saikesa niqira sasaga,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Kara mage igira ara muridougira nina ketsa,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Mara tau dona na nauana sa omea seko;
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Taovia igoe o tusuvanigami nogo nimu ketsa,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 !Inau au amesi sosongolia laka kau totukakai
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Ti vaga inau kau pada sailaginigira pipi sui nimu ketsa,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Sauba kau tsonikaego tana tobagoto,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Inau sauba kau muridougira sui nimu ketsa;
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 ?Ke naukoeguania kesa na tinoni vaolu ti ke gini male dou nina sasaga?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Tana tobaqu popono inau au tovokakaia laka kau aqo dou vanigo igoe;
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Inau au puku kalavatavigira nogo nimu ketsa i laona tobaqu,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Taovia inau au tsonikaego;
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Sauba kau tsaritugutugugira pipi na ketsa
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 E laoqu sosongo nomoa na muriana nimu ketsa,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Sauba kau padalokigira nimu totosasaga;
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Au reingao sosongoligira nimu ketsa;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Taovia ko tobadou vaniau inau nimu tinoni aqo,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Ko sangavia na mataqu, ma kau reiginigira
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Inau au mauri i lao eni kesa tana tagu tetelo moa;
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pipi kalina moa e silovi sosongolia na tobaqu
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Igoe o totosasaga vanigira ara kaekae;
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Ko didia taniau niqira goko tsiri ma niqira goko peapea,
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Atsa moa ti igira na tagaovera ara vorogokona na labuaqu,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Au gini mage sosongo na rongomiana nimu totosasaga igoe,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Au tsaro sekoseko lê i laona na papasa;
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Au koevulagi vanigo nogo na omea sui au naugira, migoe o rongomiau;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Ko sangaau ma kau gini padagadovigira nimu ketsa,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 E ngoli sosongoliau na melu;
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Ko sangaau ma kau tau liu tana sautu sasi,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Au vili segeniqu nogo laka kau totukakai i konimu;
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Taovia, inau au murigira nogo na omea o sasaniginiau,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Sauba kau tau goto kisâ na muriaqira nimu ketsa,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Taovia ko sasaniau tana rongoqira nimu ketsa,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Ko vuresi makalia nimu ketsa vaniau, minau sauba kau muridoua;
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Ko tudumiau tana sautuna nimu ketsa,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Ko moloa i tobaqu na padangaoana na muriaqira nimu ketsa,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Ko sangaau ma kau tau gini boe na omea ara tau tamani rongona;
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Ko manalia nimu veke igoe o naunogoa vaniau inau nimu tinoni aqo.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Ko maurisiau tania niqira goko tsiri au kadangagini sosongolia;
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Au ngao mananâ kau muridougira nimu ketsa;
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Taovia ko sauvulagi vaniau nimu galuve,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Mi tana ti inau kau gini tangomana na tuguvisuana niqira goko igira ara goko peapea vaniau,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Sangaau ma kau dona na tsoniana na goko mana pipi kalina,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Sauba kau muri sailaginia nimu ketsa,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Me tau tangomana sa omea ke utusiau,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Minau sauba kau tau goto gini vangamâ
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Au gini mage sosongo na muriaqira nimu ketsa,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Au pada mamavasigira mau padalokigira nimu ketsa;
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Ko padatugua nimu veke o nauvaniau inau nimu tinoni aqo;
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Mi laona niqu rota loki, maia nogo e vereau
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsiriau sailagi moa,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Taovia, kalina inau au padavisugira nimu pedegoto ni sau,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Mi kalina au reigira na vanga tsutsukibo ara kutsigira nimu ketsa,
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Tana mauriqu kurikuri ni lao eni,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Mi tana bongi au padago moa igoe Taovia,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Au muridougira nimu ketsa,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Taovia, igoe segeni moa au kilia inau;
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 !Tana tobaqu popono au nongigo
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Au vilekegira niqu sasaga,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Me utu goto kau kisâ, sauba kau tsaku sosongo nomoa
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Tana levugata inau au mamata,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Au dulikolugira igira sui ara kukuni tanigo,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Taovia nimu galuve vo oli e dangali poponoa na barangengo;
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Taovia, igoe o manalinogoa nimu veke o nauvaniau,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Ko tusuvaniau na sasaga loki ma na donalevo,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Tana idana kalina igoe o tau vati kedeau, minau au muria moa na sautu sasi,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 !Igoe o dou sosongo mo galuve sosongoliau!
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsonia danga na goko pero tana rongoqu inau,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Igira na tinoni girani ara tau lelê sasaga,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 E dou sosongo vaniau kalina igoe o kedeau,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Ma na ketsa igoe o sauvaniau, e tamani rongona loki vaniau
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Igoe nogo o aqosiau mo reitutuguau;
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Igira ara kukuni tanigo sauba kara gini mage sosongo kalina kara morosiau inau,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Taovia au donaginia laka nimu votapede sui ara gotolaka saikesa,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Nimu galuve vo oli ke vereau,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Ko galuveau, minau sauba kau mauri,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Ko paluvangamaqira igira na tinoni vanga kaekae ara keliseko vaniau;
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Ko naua migira sui ara kukuni tanigo mara donaginigira nimu ketsa,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Ko sangaau ma kau muridougira saikesa nimu ketsa,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Taovia, au kolae sosongo na pituamu ko mai mo ko maurisiau;
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Na mataqu ara qisi nogo na pituana na omea igoe o vekenogoa,
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Inau au sekopitsu lê vaga moa ti na todo purapura na uaeni ara tsoniliginogoa;
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 ?Me sauba ke oka koegua sagata inau kau pipitu?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Na tinoni vanga kaekae, igira ara tau dona na muriana nimu ketsa,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Igira sui nimu ketsa igoe e tugu sosongolia kami norugira kakai;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 E varavara nogo kara tangomana na labumatesiaqu,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Tana nimu galuve vo oli ko gaea na mauriqu,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Taovia, nimu tsaqina goko igoe sauba ke totu saviliu na dani ma na dani;
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Mo mana saviliu vanigira pipi sui na vatavata na tinoni;
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Igoe nogo o ketsaligira na omea sui te igira ara totu kalavata tsaumai nogo i dani eni,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ti vaga nimu ketsa igoe ke tau nogo lia na pukuna niqu magemage,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Minau sauba e utu saikesa kau padalegira nimu totosasaga,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 !Inau nimu nogo igoe, ko maurisiau!
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ara tuviau laka kara labumatesiau,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Au dona laka e tagara goto ke kesa na omea e dona ke dou saviliu,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 !Taovia au reingao sosongolia nimu ketsa!
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Nimu ketsa e totu koluau pipi kalina,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Inau au padagadovia dou bâ liusigira pipi sui gaqu tarai,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Au sasaga loki liusigira na tuqatuqa,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Inau au sove saikesa tanigira pipi sui na aqo seko,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Au tau goto rongomilegira nimu totosasaga,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 !Ara pui sosongo nomoa nimu tsaqina goko igoe
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Au adia na sasaga loki tana nimu ketsa nogo igoe,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Nimu tsaqina goko igoe e vaga moa na laeti e ida vaniau,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Inau au vekenogoa mau gini vatsa,
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Taovia, inau au rota loki sosongo nomoa;
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Taovia, ko tabedoua niqu nonginongi na soadouamu au sauvanigo,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Pipi kalina moa inau au vangaraua na bisaana na mauriqu,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Igira sui nimu ketsa ara niqu tamani saviliu nogo inau,
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Au padanogoa kau muridougira sailagi nimu ketsa
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Inau au reisavi sosongoligira igira ara tobaruka vanigo igoe Taovia,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Igoe moa o isutuguqu mo reitutuguau;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Kamu baligi taniau igamu na tinoni vanga nauseko.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Ko kakaisiau ma kau gini susuliga vaga igoe o vekenogoa,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Ko tangoliau, minau sauba kau totu raviravi dou,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Igoe o sove tanigira igira sui ara tau murigira nimu ketsa;
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Tana nimu papada igoe, igira sui na vanga tsutsukibo ara vaga moa na kutso lê,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Au matagunigo igoe;
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 !Inau au naua moa na omea e goto me dou;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 !Ko vekevaniau laka sauba ko sangaau inau nimu tinoni aqo;
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Au qisi nogo na pituamu ko mai mo ko maurisiau tanigira gaqu gala,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Tana nimu galuve vo oli ko galuveau,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Inau nimu tinoni aqo nogo igoe; ko mararasia na tobaqu
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Taovia, e laba nogo na tagu tana e dou igoe ko naua kesa na omea,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Minau moa au reingao sosongoligira nimu ketsa liusia na qolumila,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Aia nogoria na rongona ti inau au muridougira pipi sui nimu totosasaga,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Nimu sasani igoe ara doulaka saikesa;
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Na nusirongona nimu sasani igoe e dona ke mararasigira,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 E gini ova na mangaqu
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Ko pilomai i koniqu mo ko galuveau,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Ko sangaau vaga igoe o vekenogoa ma kau tau puka lê,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Ko maurisiau tanigira ara bingi sekoliau,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ko totu varangisiau
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Au rota na ngangai me rutsu na kô na mataqu vaga moa kalina e tave na ko loki,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Taovia igoe o gotolaka,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Ara mana mara goto sui
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Na momosatoba e iru i tobaqu vaga moa ti na lake,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 !E mana sosongo nomoa nimu veke igoe!
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Inau tau sa rongona tinoni mara peaau lê,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Nimu gotolaka sauba ke totu saviliu,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 E ngoliau na rota ma na padasavi,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Nimu totosasaga ara goto saviliu;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 !Taovia, tana tobaqu popono au nongigo;
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Au ngangaidato vanigo,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Kalina e tau vati dato moa na aso, minau au ngangaidato vanigo ko sangaau;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Tana bongi popono au tsaro mamata moa,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 !Taovia, tana nimu galuve vo oli ko rongomiau;
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Ara maimai varangi nogo igira ara area na labumatesiaqu inau,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Migoe moa Taovia o totu varangisiau,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 I sau nogo inau au donaginigira nimu totosasaga;
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Ko morosia niqu rota mo ko maurisiau,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Ko isutuguqu mo ko laumaurisiau;
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Igira na vanga tsutsukibo sauba e utu kara tsaulia na mauri saliu,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 !Ma nimu galuve igoe Taovia e loki sosongo;
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Atsa moa ti ara danga sosongo gaqu gala ara bingi sekoliau,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Mi kalina au reigira igira ara piloligi tanigo, mau reisavigira sosongo
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Ko reia Taovia, inau au padaloki sosongoligira nimu totosasaga.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Nimu ketsa igoe e pukuga tana manana,
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Migira na tinoni taovia ara labuau lê tagara rongona,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Au gini mage loki sosongo inau tana rongoqira nimu veke,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Inau au reisavi sosongoligira pipi sui na goko pero,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 E vitu kalina i laona kesa na dani inau au soadougo
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Igira ara padalokia nimu ketsa ara totu dou tana rago,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Taovia inau au pitu sosongoligo igoe ko maurisiau,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Inau au muridougira nimu sasani;
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Au muridougira nimu ketsa ma nimu totosasaga;
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 !Taovia, ko tamia ke laba i konimu niqu ngangaidato rongona ko sangaau!
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 !Ko rongomia niqu nonginongi,
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Sauba kau tsonikaego sailagi,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Sauba kau linge tana rongona nimu ketsa,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Ko totu vangarau pipi kalina na sangaaqu,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 !Taovia, au pitu sosongolia laka igoe ko laumaurisiau!
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Ko sauvaniau na mauri, ma kau gini tsonikaego;
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Au sarevo bamai vaga moa ti na sipi e nanga;
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.