Salmos 119
Ghari Bible (GRI) vs NAA
1 Kara mage igira e goto saikesa niqira sasaga,
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Kara mage igira ara muridougira nina ketsa,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Mara tau dona na nauana sa omea seko;
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Taovia igoe o tusuvanigami nogo nimu ketsa,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 !Inau au amesi sosongolia laka kau totukakai
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Ti vaga inau kau pada sailaginigira pipi sui nimu ketsa,
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Sauba kau tsonikaego tana tobagoto,
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Inau sauba kau muridougira sui nimu ketsa;
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 ?Ke naukoeguania kesa na tinoni vaolu ti ke gini male dou nina sasaga?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Tana tobaqu popono inau au tovokakaia laka kau aqo dou vanigo igoe;
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Inau au puku kalavatavigira nogo nimu ketsa i laona tobaqu,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Taovia inau au tsonikaego;
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Sauba kau tsaritugutugugira pipi na ketsa
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 E laoqu sosongo nomoa na muriana nimu ketsa,
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Sauba kau padalokigira nimu totosasaga;
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Au reingao sosongoligira nimu ketsa;
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Taovia ko tobadou vaniau inau nimu tinoni aqo,
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Ko sangavia na mataqu, ma kau reiginigira
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Inau au mauri i lao eni kesa tana tagu tetelo moa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pipi kalina moa e silovi sosongolia na tobaqu
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Igoe o totosasaga vanigira ara kaekae;
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ko didia taniau niqira goko tsiri ma niqira goko peapea,
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Atsa moa ti igira na tagaovera ara vorogokona na labuaqu,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Au gini mage sosongo na rongomiana nimu totosasaga igoe,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Au tsaro sekoseko lê i laona na papasa;
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Au koevulagi vanigo nogo na omea sui au naugira, migoe o rongomiau;
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ko sangaau ma kau gini padagadovigira nimu ketsa,
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 E ngoli sosongoliau na melu;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ko sangaau ma kau tau liu tana sautu sasi,
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Au vili segeniqu nogo laka kau totukakai i konimu;
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Taovia, inau au murigira nogo na omea o sasaniginiau,
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Sauba kau tau goto kisâ na muriaqira nimu ketsa,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Taovia ko sasaniau tana rongoqira nimu ketsa,
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Ko vuresi makalia nimu ketsa vaniau, minau sauba kau muridoua;
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Ko tudumiau tana sautuna nimu ketsa,
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Ko moloa i tobaqu na padangaoana na muriaqira nimu ketsa,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Ko sangaau ma kau tau gini boe na omea ara tau tamani rongona;
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ko manalia nimu veke igoe o naunogoa vaniau inau nimu tinoni aqo.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Ko maurisiau tania niqira goko tsiri au kadangagini sosongolia;
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Au ngao mananâ kau muridougira nimu ketsa;
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Taovia ko sauvulagi vaniau nimu galuve,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Mi tana ti inau kau gini tangomana na tuguvisuana niqira goko igira ara goko peapea vaniau,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Sangaau ma kau dona na tsoniana na goko mana pipi kalina,
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Sauba kau muri sailaginia nimu ketsa,
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Me tau tangomana sa omea ke utusiau,
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Minau sauba kau tau goto gini vangamâ
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Au gini mage sosongo na muriaqira nimu ketsa,
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Au pada mamavasigira mau padalokigira nimu ketsa;
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Ko padatugua nimu veke o nauvaniau inau nimu tinoni aqo;
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Mi laona niqu rota loki, maia nogo e vereau
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsiriau sailagi moa,
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Taovia, kalina inau au padavisugira nimu pedegoto ni sau,
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Mi kalina au reigira na vanga tsutsukibo ara kutsigira nimu ketsa,
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Tana mauriqu kurikuri ni lao eni,
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Mi tana bongi au padago moa igoe Taovia,
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Au muridougira nimu ketsa,
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Taovia, igoe segeni moa au kilia inau;
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 !Tana tobaqu popono au nongigo
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Au vilekegira niqu sasaga,
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Me utu goto kau kisâ, sauba kau tsaku sosongo nomoa
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Tana levugata inau au mamata,
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Au dulikolugira igira sui ara kukuni tanigo,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Taovia nimu galuve vo oli e dangali poponoa na barangengo;
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Taovia, igoe o manalinogoa nimu veke o nauvaniau,
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Ko tusuvaniau na sasaga loki ma na donalevo,
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Tana idana kalina igoe o tau vati kedeau, minau au muria moa na sautu sasi,
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 !Igoe o dou sosongo mo galuve sosongoliau!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsonia danga na goko pero tana rongoqu inau,
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Igira na tinoni girani ara tau lelê sasaga,
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 E dou sosongo vaniau kalina igoe o kedeau,
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Ma na ketsa igoe o sauvaniau, e tamani rongona loki vaniau
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Igoe nogo o aqosiau mo reitutuguau;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Igira ara kukuni tanigo sauba kara gini mage sosongo kalina kara morosiau inau,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Taovia au donaginia laka nimu votapede sui ara gotolaka saikesa,
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Nimu galuve vo oli ke vereau,
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ko galuveau, minau sauba kau mauri,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Ko paluvangamaqira igira na tinoni vanga kaekae ara keliseko vaniau;
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Ko naua migira sui ara kukuni tanigo mara donaginigira nimu ketsa,
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Ko sangaau ma kau muridougira saikesa nimu ketsa,
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Taovia, au kolae sosongo na pituamu ko mai mo ko maurisiau;
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Na mataqu ara qisi nogo na pituana na omea igoe o vekenogoa,
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Inau au sekopitsu lê vaga moa ti na todo purapura na uaeni ara tsoniliginogoa;
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 ?Me sauba ke oka koegua sagata inau kau pipitu?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Na tinoni vanga kaekae, igira ara tau dona na muriana nimu ketsa,
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Igira sui nimu ketsa igoe e tugu sosongolia kami norugira kakai;
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 E varavara nogo kara tangomana na labumatesiaqu,
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Tana nimu galuve vo oli ko gaea na mauriqu,
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Taovia, nimu tsaqina goko igoe sauba ke totu saviliu na dani ma na dani;
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Mo mana saviliu vanigira pipi sui na vatavata na tinoni;
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Igoe nogo o ketsaligira na omea sui te igira ara totu kalavata tsaumai nogo i dani eni,
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Ti vaga nimu ketsa igoe ke tau nogo lia na pukuna niqu magemage,
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Minau sauba e utu saikesa kau padalegira nimu totosasaga,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 !Inau nimu nogo igoe, ko maurisiau!
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ara tuviau laka kara labumatesiau,
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Au dona laka e tagara goto ke kesa na omea e dona ke dou saviliu,
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 !Taovia au reingao sosongolia nimu ketsa!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Nimu ketsa e totu koluau pipi kalina,
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Inau au padagadovia dou bâ liusigira pipi sui gaqu tarai,
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Au sasaga loki liusigira na tuqatuqa,
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Inau au sove saikesa tanigira pipi sui na aqo seko,
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Au tau goto rongomilegira nimu totosasaga,
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 !Ara pui sosongo nomoa nimu tsaqina goko igoe
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Au adia na sasaga loki tana nimu ketsa nogo igoe,
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Nimu tsaqina goko igoe e vaga moa na laeti e ida vaniau,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Inau au vekenogoa mau gini vatsa,
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Taovia, inau au rota loki sosongo nomoa;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Taovia, ko tabedoua niqu nonginongi na soadouamu au sauvanigo,
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Pipi kalina moa inau au vangaraua na bisaana na mauriqu,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Igira sui nimu ketsa ara niqu tamani saviliu nogo inau,
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Au padanogoa kau muridougira sailagi nimu ketsa
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Inau au reisavi sosongoligira igira ara tobaruka vanigo igoe Taovia,
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Igoe moa o isutuguqu mo reitutuguau;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Kamu baligi taniau igamu na tinoni vanga nauseko.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Ko kakaisiau ma kau gini susuliga vaga igoe o vekenogoa,
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ko tangoliau, minau sauba kau totu raviravi dou,
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Igoe o sove tanigira igira sui ara tau murigira nimu ketsa;
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Tana nimu papada igoe, igira sui na vanga tsutsukibo ara vaga moa na kutso lê,
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Au matagunigo igoe;
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 !Inau au naua moa na omea e goto me dou;
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 !Ko vekevaniau laka sauba ko sangaau inau nimu tinoni aqo;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Au qisi nogo na pituamu ko mai mo ko maurisiau tanigira gaqu gala,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Tana nimu galuve vo oli ko galuveau,
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Inau nimu tinoni aqo nogo igoe; ko mararasia na tobaqu
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Taovia, e laba nogo na tagu tana e dou igoe ko naua kesa na omea,
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Minau moa au reingao sosongoligira nimu ketsa liusia na qolumila,
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Aia nogoria na rongona ti inau au muridougira pipi sui nimu totosasaga,
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Nimu sasani igoe ara doulaka saikesa;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Na nusirongona nimu sasani igoe e dona ke mararasigira,
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 E gini ova na mangaqu
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Ko pilomai i koniqu mo ko galuveau,
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Ko sangaau vaga igoe o vekenogoa ma kau tau puka lê,
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Ko maurisiau tanigira ara bingi sekoliau,
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Ko totu varangisiau
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Au rota na ngangai me rutsu na kô na mataqu vaga moa kalina e tave na ko loki,
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Taovia igoe o gotolaka,
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ara mana mara goto sui
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Na momosatoba e iru i tobaqu vaga moa ti na lake,
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 !E mana sosongo nomoa nimu veke igoe!
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Inau tau sa rongona tinoni mara peaau lê,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Nimu gotolaka sauba ke totu saviliu,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 E ngoliau na rota ma na padasavi,
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nimu totosasaga ara goto saviliu;
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 !Taovia, tana tobaqu popono au nongigo;
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Au ngangaidato vanigo,
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Kalina e tau vati dato moa na aso, minau au ngangaidato vanigo ko sangaau;
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Tana bongi popono au tsaro mamata moa,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 !Taovia, tana nimu galuve vo oli ko rongomiau;
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Ara maimai varangi nogo igira ara area na labumatesiaqu inau,
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Migoe moa Taovia o totu varangisiau,
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 I sau nogo inau au donaginigira nimu totosasaga;
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Ko morosia niqu rota mo ko maurisiau,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ko isutuguqu mo ko laumaurisiau;
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Igira na vanga tsutsukibo sauba e utu kara tsaulia na mauri saliu,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 !Ma nimu galuve igoe Taovia e loki sosongo;
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Atsa moa ti ara danga sosongo gaqu gala ara bingi sekoliau,
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Mi kalina au reigira igira ara piloligi tanigo, mau reisavigira sosongo
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Ko reia Taovia, inau au padaloki sosongoligira nimu totosasaga.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Nimu ketsa igoe e pukuga tana manana,
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Migira na tinoni taovia ara labuau lê tagara rongona,
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Au gini mage loki sosongo inau tana rongoqira nimu veke,
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Inau au reisavi sosongoligira pipi sui na goko pero,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 E vitu kalina i laona kesa na dani inau au soadougo
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Igira ara padalokia nimu ketsa ara totu dou tana rago,
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Taovia inau au pitu sosongoligo igoe ko maurisiau,
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Inau au muridougira nimu sasani;
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Au muridougira nimu ketsa ma nimu totosasaga;
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 !Taovia, ko tamia ke laba i konimu niqu ngangaidato rongona ko sangaau!
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 !Ko rongomia niqu nonginongi,
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Sauba kau tsonikaego sailagi,
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Sauba kau linge tana rongona nimu ketsa,
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ko totu vangarau pipi kalina na sangaaqu,
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 !Taovia, au pitu sosongolia laka igoe ko laumaurisiau!
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Ko sauvaniau na mauri, ma kau gini tsonikaego;
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Au sarevo bamai vaga moa ti na sipi e nanga;
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.