Salmos 119
Ghari Bible (GRI) vs NVI
1 Kara mage igira e goto saikesa niqira sasaga,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Kara mage igira ara muridougira nina ketsa,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Mara tau dona na nauana sa omea seko;
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Taovia igoe o tusuvanigami nogo nimu ketsa,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 !Inau au amesi sosongolia laka kau totukakai
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Ti vaga inau kau pada sailaginigira pipi sui nimu ketsa,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Sauba kau tsonikaego tana tobagoto,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Inau sauba kau muridougira sui nimu ketsa;
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 ?Ke naukoeguania kesa na tinoni vaolu ti ke gini male dou nina sasaga?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Tana tobaqu popono inau au tovokakaia laka kau aqo dou vanigo igoe;
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Inau au puku kalavatavigira nogo nimu ketsa i laona tobaqu,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Taovia inau au tsonikaego;
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Sauba kau tsaritugutugugira pipi na ketsa
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 E laoqu sosongo nomoa na muriana nimu ketsa,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Sauba kau padalokigira nimu totosasaga;
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Au reingao sosongoligira nimu ketsa;
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Taovia ko tobadou vaniau inau nimu tinoni aqo,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Ko sangavia na mataqu, ma kau reiginigira
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Inau au mauri i lao eni kesa tana tagu tetelo moa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pipi kalina moa e silovi sosongolia na tobaqu
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Igoe o totosasaga vanigira ara kaekae;
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Ko didia taniau niqira goko tsiri ma niqira goko peapea,
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Atsa moa ti igira na tagaovera ara vorogokona na labuaqu,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Au gini mage sosongo na rongomiana nimu totosasaga igoe,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Au tsaro sekoseko lê i laona na papasa;
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Au koevulagi vanigo nogo na omea sui au naugira, migoe o rongomiau;
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ko sangaau ma kau gini padagadovigira nimu ketsa,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 E ngoli sosongoliau na melu;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Ko sangaau ma kau tau liu tana sautu sasi,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Au vili segeniqu nogo laka kau totukakai i konimu;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Taovia, inau au murigira nogo na omea o sasaniginiau,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Sauba kau tau goto kisâ na muriaqira nimu ketsa,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Taovia ko sasaniau tana rongoqira nimu ketsa,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Ko vuresi makalia nimu ketsa vaniau, minau sauba kau muridoua;
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Ko tudumiau tana sautuna nimu ketsa,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Ko moloa i tobaqu na padangaoana na muriaqira nimu ketsa,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Ko sangaau ma kau tau gini boe na omea ara tau tamani rongona;
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Ko manalia nimu veke igoe o naunogoa vaniau inau nimu tinoni aqo.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Ko maurisiau tania niqira goko tsiri au kadangagini sosongolia;
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Au ngao mananâ kau muridougira nimu ketsa;
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Taovia ko sauvulagi vaniau nimu galuve,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 Mi tana ti inau kau gini tangomana na tuguvisuana niqira goko igira ara goko peapea vaniau,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Sangaau ma kau dona na tsoniana na goko mana pipi kalina,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Sauba kau muri sailaginia nimu ketsa,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Me tau tangomana sa omea ke utusiau,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Minau sauba kau tau goto gini vangamâ
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Au gini mage sosongo na muriaqira nimu ketsa,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Au pada mamavasigira mau padalokigira nimu ketsa;
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Ko padatugua nimu veke o nauvaniau inau nimu tinoni aqo;
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Mi laona niqu rota loki, maia nogo e vereau
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsiriau sailagi moa,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Taovia, kalina inau au padavisugira nimu pedegoto ni sau,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Mi kalina au reigira na vanga tsutsukibo ara kutsigira nimu ketsa,
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Tana mauriqu kurikuri ni lao eni,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Mi tana bongi au padago moa igoe Taovia,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Au muridougira nimu ketsa,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Taovia, igoe segeni moa au kilia inau;
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 !Tana tobaqu popono au nongigo
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Au vilekegira niqu sasaga,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Me utu goto kau kisâ, sauba kau tsaku sosongo nomoa
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Tana levugata inau au mamata,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Au dulikolugira igira sui ara kukuni tanigo,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Taovia nimu galuve vo oli e dangali poponoa na barangengo;
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Taovia, igoe o manalinogoa nimu veke o nauvaniau,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Ko tusuvaniau na sasaga loki ma na donalevo,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Tana idana kalina igoe o tau vati kedeau, minau au muria moa na sautu sasi,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 !Igoe o dou sosongo mo galuve sosongoliau!
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsonia danga na goko pero tana rongoqu inau,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Igira na tinoni girani ara tau lelê sasaga,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 E dou sosongo vaniau kalina igoe o kedeau,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Ma na ketsa igoe o sauvaniau, e tamani rongona loki vaniau
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Igoe nogo o aqosiau mo reitutuguau;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Igira ara kukuni tanigo sauba kara gini mage sosongo kalina kara morosiau inau,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Taovia au donaginia laka nimu votapede sui ara gotolaka saikesa,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Nimu galuve vo oli ke vereau,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Ko galuveau, minau sauba kau mauri,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Ko paluvangamaqira igira na tinoni vanga kaekae ara keliseko vaniau;
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ko naua migira sui ara kukuni tanigo mara donaginigira nimu ketsa,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Ko sangaau ma kau muridougira saikesa nimu ketsa,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Taovia, au kolae sosongo na pituamu ko mai mo ko maurisiau;
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Na mataqu ara qisi nogo na pituana na omea igoe o vekenogoa,
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Inau au sekopitsu lê vaga moa ti na todo purapura na uaeni ara tsoniliginogoa;
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 ?Me sauba ke oka koegua sagata inau kau pipitu?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Na tinoni vanga kaekae, igira ara tau dona na muriana nimu ketsa,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Igira sui nimu ketsa igoe e tugu sosongolia kami norugira kakai;
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 E varavara nogo kara tangomana na labumatesiaqu,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Tana nimu galuve vo oli ko gaea na mauriqu,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Taovia, nimu tsaqina goko igoe sauba ke totu saviliu na dani ma na dani;
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Mo mana saviliu vanigira pipi sui na vatavata na tinoni;
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Igoe nogo o ketsaligira na omea sui te igira ara totu kalavata tsaumai nogo i dani eni,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Ti vaga nimu ketsa igoe ke tau nogo lia na pukuna niqu magemage,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Minau sauba e utu saikesa kau padalegira nimu totosasaga,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 !Inau nimu nogo igoe, ko maurisiau!
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ara tuviau laka kara labumatesiau,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Au dona laka e tagara goto ke kesa na omea e dona ke dou saviliu,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 !Taovia au reingao sosongolia nimu ketsa!
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Nimu ketsa e totu koluau pipi kalina,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Inau au padagadovia dou bâ liusigira pipi sui gaqu tarai,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Au sasaga loki liusigira na tuqatuqa,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Inau au sove saikesa tanigira pipi sui na aqo seko,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Au tau goto rongomilegira nimu totosasaga,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 !Ara pui sosongo nomoa nimu tsaqina goko igoe
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Au adia na sasaga loki tana nimu ketsa nogo igoe,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Nimu tsaqina goko igoe e vaga moa na laeti e ida vaniau,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Inau au vekenogoa mau gini vatsa,
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Taovia, inau au rota loki sosongo nomoa;
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Taovia, ko tabedoua niqu nonginongi na soadouamu au sauvanigo,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Pipi kalina moa inau au vangaraua na bisaana na mauriqu,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Igira sui nimu ketsa ara niqu tamani saviliu nogo inau,
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Au padanogoa kau muridougira sailagi nimu ketsa
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Inau au reisavi sosongoligira igira ara tobaruka vanigo igoe Taovia,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Igoe moa o isutuguqu mo reitutuguau;
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Kamu baligi taniau igamu na tinoni vanga nauseko.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Ko kakaisiau ma kau gini susuliga vaga igoe o vekenogoa,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Ko tangoliau, minau sauba kau totu raviravi dou,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Igoe o sove tanigira igira sui ara tau murigira nimu ketsa;
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Tana nimu papada igoe, igira sui na vanga tsutsukibo ara vaga moa na kutso lê,
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Au matagunigo igoe;
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 !Inau au naua moa na omea e goto me dou;
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 !Ko vekevaniau laka sauba ko sangaau inau nimu tinoni aqo;
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Au qisi nogo na pituamu ko mai mo ko maurisiau tanigira gaqu gala,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Tana nimu galuve vo oli ko galuveau,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Inau nimu tinoni aqo nogo igoe; ko mararasia na tobaqu
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Taovia, e laba nogo na tagu tana e dou igoe ko naua kesa na omea,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Minau moa au reingao sosongoligira nimu ketsa liusia na qolumila,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Aia nogoria na rongona ti inau au muridougira pipi sui nimu totosasaga,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Nimu sasani igoe ara doulaka saikesa;
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Na nusirongona nimu sasani igoe e dona ke mararasigira,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 E gini ova na mangaqu
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Ko pilomai i koniqu mo ko galuveau,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Ko sangaau vaga igoe o vekenogoa ma kau tau puka lê,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Ko maurisiau tanigira ara bingi sekoliau,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Ko totu varangisiau
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Au rota na ngangai me rutsu na kô na mataqu vaga moa kalina e tave na ko loki,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Taovia igoe o gotolaka,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Ara mana mara goto sui
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Na momosatoba e iru i tobaqu vaga moa ti na lake,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 !E mana sosongo nomoa nimu veke igoe!
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Inau tau sa rongona tinoni mara peaau lê,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Nimu gotolaka sauba ke totu saviliu,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 E ngoliau na rota ma na padasavi,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nimu totosasaga ara goto saviliu;
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 !Taovia, tana tobaqu popono au nongigo;
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Au ngangaidato vanigo,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Kalina e tau vati dato moa na aso, minau au ngangaidato vanigo ko sangaau;
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Tana bongi popono au tsaro mamata moa,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 !Taovia, tana nimu galuve vo oli ko rongomiau;
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Ara maimai varangi nogo igira ara area na labumatesiaqu inau,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Migoe moa Taovia o totu varangisiau,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 I sau nogo inau au donaginigira nimu totosasaga;
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Ko morosia niqu rota mo ko maurisiau,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ko isutuguqu mo ko laumaurisiau;
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Igira na vanga tsutsukibo sauba e utu kara tsaulia na mauri saliu,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 !Ma nimu galuve igoe Taovia e loki sosongo;
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Atsa moa ti ara danga sosongo gaqu gala ara bingi sekoliau,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Mi kalina au reigira igira ara piloligi tanigo, mau reisavigira sosongo
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Ko reia Taovia, inau au padaloki sosongoligira nimu totosasaga.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Nimu ketsa igoe e pukuga tana manana,
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Migira na tinoni taovia ara labuau lê tagara rongona,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Au gini mage loki sosongo inau tana rongoqira nimu veke,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Inau au reisavi sosongoligira pipi sui na goko pero,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 E vitu kalina i laona kesa na dani inau au soadougo
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Igira ara padalokia nimu ketsa ara totu dou tana rago,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Taovia inau au pitu sosongoligo igoe ko maurisiau,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Inau au muridougira nimu sasani;
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Au muridougira nimu ketsa ma nimu totosasaga;
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 !Taovia, ko tamia ke laba i konimu niqu ngangaidato rongona ko sangaau!
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 !Ko rongomia niqu nonginongi,
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Sauba kau tsonikaego sailagi,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Sauba kau linge tana rongona nimu ketsa,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ko totu vangarau pipi kalina na sangaaqu,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 !Taovia, au pitu sosongolia laka igoe ko laumaurisiau!
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Ko sauvaniau na mauri, ma kau gini tsonikaego;
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Au sarevo bamai vaga moa ti na sipi e nanga;
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.