Salmos 119

Ghari Bible (GRI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kara mage igira e goto saikesa niqira sasaga,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Kara mage igira ara muridougira nina ketsa,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Mara tau dona na nauana sa omea seko;
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Taovia igoe o tusuvanigami nogo nimu ketsa,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 !Inau au amesi sosongolia laka kau totukakai
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Ti vaga inau kau pada sailaginigira pipi sui nimu ketsa,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Sauba kau tsonikaego tana tobagoto,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Inau sauba kau muridougira sui nimu ketsa;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 ?Ke naukoeguania kesa na tinoni vaolu ti ke gini male dou nina sasaga?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Tana tobaqu popono inau au tovokakaia laka kau aqo dou vanigo igoe;
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Inau au puku kalavatavigira nogo nimu ketsa i laona tobaqu,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Taovia inau au tsonikaego;
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Sauba kau tsaritugutugugira pipi na ketsa
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 E laoqu sosongo nomoa na muriana nimu ketsa,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Sauba kau padalokigira nimu totosasaga;
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Au reingao sosongoligira nimu ketsa;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Taovia ko tobadou vaniau inau nimu tinoni aqo,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Ko sangavia na mataqu, ma kau reiginigira
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Inau au mauri i lao eni kesa tana tagu tetelo moa;
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Pipi kalina moa e silovi sosongolia na tobaqu
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Igoe o totosasaga vanigira ara kaekae;
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ko didia taniau niqira goko tsiri ma niqira goko peapea,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Atsa moa ti igira na tagaovera ara vorogokona na labuaqu,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Au gini mage sosongo na rongomiana nimu totosasaga igoe,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Au tsaro sekoseko lê i laona na papasa;
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Au koevulagi vanigo nogo na omea sui au naugira, migoe o rongomiau;
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ko sangaau ma kau gini padagadovigira nimu ketsa,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 E ngoli sosongoliau na melu;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ko sangaau ma kau tau liu tana sautu sasi,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Au vili segeniqu nogo laka kau totukakai i konimu;
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Taovia, inau au murigira nogo na omea o sasaniginiau,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Sauba kau tau goto kisâ na muriaqira nimu ketsa,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Taovia ko sasaniau tana rongoqira nimu ketsa,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Ko vuresi makalia nimu ketsa vaniau, minau sauba kau muridoua;
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Ko tudumiau tana sautuna nimu ketsa,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Ko moloa i tobaqu na padangaoana na muriaqira nimu ketsa,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ko sangaau ma kau tau gini boe na omea ara tau tamani rongona;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Ko manalia nimu veke igoe o naunogoa vaniau inau nimu tinoni aqo.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Ko maurisiau tania niqira goko tsiri au kadangagini sosongolia;
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Au ngao mananâ kau muridougira nimu ketsa;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Taovia ko sauvulagi vaniau nimu galuve,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Mi tana ti inau kau gini tangomana na tuguvisuana niqira goko igira ara goko peapea vaniau,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Sangaau ma kau dona na tsoniana na goko mana pipi kalina,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Sauba kau muri sailaginia nimu ketsa,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Me tau tangomana sa omea ke utusiau,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Minau sauba kau tau goto gini vangamâ
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Au gini mage sosongo na muriaqira nimu ketsa,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Au pada mamavasigira mau padalokigira nimu ketsa;
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ko padatugua nimu veke o nauvaniau inau nimu tinoni aqo;
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Mi laona niqu rota loki, maia nogo e vereau
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsiriau sailagi moa,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Taovia, kalina inau au padavisugira nimu pedegoto ni sau,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Mi kalina au reigira na vanga tsutsukibo ara kutsigira nimu ketsa,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Tana mauriqu kurikuri ni lao eni,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Mi tana bongi au padago moa igoe Taovia,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Au muridougira nimu ketsa,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Taovia, igoe segeni moa au kilia inau;
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 !Tana tobaqu popono au nongigo
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Au vilekegira niqu sasaga,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Me utu goto kau kisâ, sauba kau tsaku sosongo nomoa
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Tana levugata inau au mamata,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Au dulikolugira igira sui ara kukuni tanigo,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Taovia nimu galuve vo oli e dangali poponoa na barangengo;
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Taovia, igoe o manalinogoa nimu veke o nauvaniau,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Ko tusuvaniau na sasaga loki ma na donalevo,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Tana idana kalina igoe o tau vati kedeau, minau au muria moa na sautu sasi,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 !Igoe o dou sosongo mo galuve sosongoliau!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsonia danga na goko pero tana rongoqu inau,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Igira na tinoni girani ara tau lelê sasaga,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 E dou sosongo vaniau kalina igoe o kedeau,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Ma na ketsa igoe o sauvaniau, e tamani rongona loki vaniau
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Igoe nogo o aqosiau mo reitutuguau;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Igira ara kukuni tanigo sauba kara gini mage sosongo kalina kara morosiau inau,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Taovia au donaginia laka nimu votapede sui ara gotolaka saikesa,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Nimu galuve vo oli ke vereau,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Ko galuveau, minau sauba kau mauri,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ko paluvangamaqira igira na tinoni vanga kaekae ara keliseko vaniau;
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ko naua migira sui ara kukuni tanigo mara donaginigira nimu ketsa,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Ko sangaau ma kau muridougira saikesa nimu ketsa,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Taovia, au kolae sosongo na pituamu ko mai mo ko maurisiau;
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Na mataqu ara qisi nogo na pituana na omea igoe o vekenogoa,
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Inau au sekopitsu lê vaga moa ti na todo purapura na uaeni ara tsoniliginogoa;
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 ?Me sauba ke oka koegua sagata inau kau pipitu?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Na tinoni vanga kaekae, igira ara tau dona na muriana nimu ketsa,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Igira sui nimu ketsa igoe e tugu sosongolia kami norugira kakai;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 E varavara nogo kara tangomana na labumatesiaqu,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Tana nimu galuve vo oli ko gaea na mauriqu,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Taovia, nimu tsaqina goko igoe sauba ke totu saviliu na dani ma na dani;
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Mo mana saviliu vanigira pipi sui na vatavata na tinoni;
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Igoe nogo o ketsaligira na omea sui te igira ara totu kalavata tsaumai nogo i dani eni,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Ti vaga nimu ketsa igoe ke tau nogo lia na pukuna niqu magemage,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Minau sauba e utu saikesa kau padalegira nimu totosasaga,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 !Inau nimu nogo igoe, ko maurisiau!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ara tuviau laka kara labumatesiau,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Au dona laka e tagara goto ke kesa na omea e dona ke dou saviliu,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 !Taovia au reingao sosongolia nimu ketsa!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Nimu ketsa e totu koluau pipi kalina,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Inau au padagadovia dou bâ liusigira pipi sui gaqu tarai,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Au sasaga loki liusigira na tuqatuqa,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Inau au sove saikesa tanigira pipi sui na aqo seko,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Au tau goto rongomilegira nimu totosasaga,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 !Ara pui sosongo nomoa nimu tsaqina goko igoe
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Au adia na sasaga loki tana nimu ketsa nogo igoe,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Nimu tsaqina goko igoe e vaga moa na laeti e ida vaniau,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Inau au vekenogoa mau gini vatsa,
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Taovia, inau au rota loki sosongo nomoa;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Taovia, ko tabedoua niqu nonginongi na soadouamu au sauvanigo,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Pipi kalina moa inau au vangaraua na bisaana na mauriqu,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Igira sui nimu ketsa ara niqu tamani saviliu nogo inau,
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Au padanogoa kau muridougira sailagi nimu ketsa
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Inau au reisavi sosongoligira igira ara tobaruka vanigo igoe Taovia,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Igoe moa o isutuguqu mo reitutuguau;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Kamu baligi taniau igamu na tinoni vanga nauseko.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Ko kakaisiau ma kau gini susuliga vaga igoe o vekenogoa,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Ko tangoliau, minau sauba kau totu raviravi dou,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Igoe o sove tanigira igira sui ara tau murigira nimu ketsa;
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Tana nimu papada igoe, igira sui na vanga tsutsukibo ara vaga moa na kutso lê,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Au matagunigo igoe;
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 !Inau au naua moa na omea e goto me dou;
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 !Ko vekevaniau laka sauba ko sangaau inau nimu tinoni aqo;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Au qisi nogo na pituamu ko mai mo ko maurisiau tanigira gaqu gala,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Tana nimu galuve vo oli ko galuveau,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Inau nimu tinoni aqo nogo igoe; ko mararasia na tobaqu
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Taovia, e laba nogo na tagu tana e dou igoe ko naua kesa na omea,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Minau moa au reingao sosongoligira nimu ketsa liusia na qolumila,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Aia nogoria na rongona ti inau au muridougira pipi sui nimu totosasaga,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Nimu sasani igoe ara doulaka saikesa;
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Na nusirongona nimu sasani igoe e dona ke mararasigira,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 E gini ova na mangaqu
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Ko pilomai i koniqu mo ko galuveau,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Ko sangaau vaga igoe o vekenogoa ma kau tau puka lê,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Ko maurisiau tanigira ara bingi sekoliau,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ko totu varangisiau
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Au rota na ngangai me rutsu na kô na mataqu vaga moa kalina e tave na ko loki,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Taovia igoe o gotolaka,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Ara mana mara goto sui
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Na momosatoba e iru i tobaqu vaga moa ti na lake,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 !E mana sosongo nomoa nimu veke igoe!
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Inau tau sa rongona tinoni mara peaau lê,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Nimu gotolaka sauba ke totu saviliu,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 E ngoliau na rota ma na padasavi,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Nimu totosasaga ara goto saviliu;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 !Taovia, tana tobaqu popono au nongigo;
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Au ngangaidato vanigo,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Kalina e tau vati dato moa na aso, minau au ngangaidato vanigo ko sangaau;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Tana bongi popono au tsaro mamata moa,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 !Taovia, tana nimu galuve vo oli ko rongomiau;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Ara maimai varangi nogo igira ara area na labumatesiaqu inau,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Migoe moa Taovia o totu varangisiau,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 I sau nogo inau au donaginigira nimu totosasaga;
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ko morosia niqu rota mo ko maurisiau,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Ko isutuguqu mo ko laumaurisiau;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Igira na vanga tsutsukibo sauba e utu kara tsaulia na mauri saliu,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 !Ma nimu galuve igoe Taovia e loki sosongo;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Atsa moa ti ara danga sosongo gaqu gala ara bingi sekoliau,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Mi kalina au reigira igira ara piloligi tanigo, mau reisavigira sosongo
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Ko reia Taovia, inau au padaloki sosongoligira nimu totosasaga.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Nimu ketsa igoe e pukuga tana manana,
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Migira na tinoni taovia ara labuau lê tagara rongona,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Au gini mage loki sosongo inau tana rongoqira nimu veke,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Inau au reisavi sosongoligira pipi sui na goko pero,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 E vitu kalina i laona kesa na dani inau au soadougo
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Igira ara padalokia nimu ketsa ara totu dou tana rago,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Taovia inau au pitu sosongoligo igoe ko maurisiau,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Inau au muridougira nimu sasani;
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Au muridougira nimu ketsa ma nimu totosasaga;
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 !Taovia, ko tamia ke laba i konimu niqu ngangaidato rongona ko sangaau!
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 !Ko rongomia niqu nonginongi,
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Sauba kau tsonikaego sailagi,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Sauba kau linge tana rongona nimu ketsa,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Ko totu vangarau pipi kalina na sangaaqu,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 !Taovia, au pitu sosongolia laka igoe ko laumaurisiau!
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Ko sauvaniau na mauri, ma kau gini tsonikaego;
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Au sarevo bamai vaga moa ti na sipi e nanga;
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.