Salmos 119

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kara mage igira e goto saikesa niqira sasaga,
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Kara mage igira ara muridougira nina ketsa,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Mara tau dona na nauana sa omea seko;
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Taovia igoe o tusuvanigami nogo nimu ketsa,
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 !Inau au amesi sosongolia laka kau totukakai
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Ti vaga inau kau pada sailaginigira pipi sui nimu ketsa,
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Sauba kau tsonikaego tana tobagoto,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Inau sauba kau muridougira sui nimu ketsa;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 ?Ke naukoeguania kesa na tinoni vaolu ti ke gini male dou nina sasaga?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Tana tobaqu popono inau au tovokakaia laka kau aqo dou vanigo igoe;
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Inau au puku kalavatavigira nogo nimu ketsa i laona tobaqu,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Taovia inau au tsonikaego;
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Sauba kau tsaritugutugugira pipi na ketsa
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 E laoqu sosongo nomoa na muriana nimu ketsa,
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 Sauba kau padalokigira nimu totosasaga;
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Au reingao sosongoligira nimu ketsa;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Taovia ko tobadou vaniau inau nimu tinoni aqo,
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Ko sangavia na mataqu, ma kau reiginigira
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Inau au mauri i lao eni kesa tana tagu tetelo moa;
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Pipi kalina moa e silovi sosongolia na tobaqu
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Igoe o totosasaga vanigira ara kaekae;
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ko didia taniau niqira goko tsiri ma niqira goko peapea,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Atsa moa ti igira na tagaovera ara vorogokona na labuaqu,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Au gini mage sosongo na rongomiana nimu totosasaga igoe,
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Au tsaro sekoseko lê i laona na papasa;
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Au koevulagi vanigo nogo na omea sui au naugira, migoe o rongomiau;
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ko sangaau ma kau gini padagadovigira nimu ketsa,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 E ngoli sosongoliau na melu;
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Ko sangaau ma kau tau liu tana sautu sasi,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Au vili segeniqu nogo laka kau totukakai i konimu;
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Taovia, inau au murigira nogo na omea o sasaniginiau,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Sauba kau tau goto kisâ na muriaqira nimu ketsa,
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Taovia ko sasaniau tana rongoqira nimu ketsa,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Ko vuresi makalia nimu ketsa vaniau, minau sauba kau muridoua;
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Ko tudumiau tana sautuna nimu ketsa,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Ko moloa i tobaqu na padangaoana na muriaqira nimu ketsa,
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Ko sangaau ma kau tau gini boe na omea ara tau tamani rongona;
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Ko manalia nimu veke igoe o naunogoa vaniau inau nimu tinoni aqo.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Ko maurisiau tania niqira goko tsiri au kadangagini sosongolia;
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Au ngao mananâ kau muridougira nimu ketsa;
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Taovia ko sauvulagi vaniau nimu galuve,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Mi tana ti inau kau gini tangomana na tuguvisuana niqira goko igira ara goko peapea vaniau,
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Sangaau ma kau dona na tsoniana na goko mana pipi kalina,
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Sauba kau muri sailaginia nimu ketsa,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Me tau tangomana sa omea ke utusiau,
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Minau sauba kau tau goto gini vangamâ
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Au gini mage sosongo na muriaqira nimu ketsa,
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Au pada mamavasigira mau padalokigira nimu ketsa;
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Ko padatugua nimu veke o nauvaniau inau nimu tinoni aqo;
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Mi laona niqu rota loki, maia nogo e vereau
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsiriau sailagi moa,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Taovia, kalina inau au padavisugira nimu pedegoto ni sau,
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Mi kalina au reigira na vanga tsutsukibo ara kutsigira nimu ketsa,
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Tana mauriqu kurikuri ni lao eni,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Mi tana bongi au padago moa igoe Taovia,
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Au muridougira nimu ketsa,
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Taovia, igoe segeni moa au kilia inau;
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 !Tana tobaqu popono au nongigo
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Au vilekegira niqu sasaga,
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Me utu goto kau kisâ, sauba kau tsaku sosongo nomoa
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Tana levugata inau au mamata,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Au dulikolugira igira sui ara kukuni tanigo,
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Taovia nimu galuve vo oli e dangali poponoa na barangengo;
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Taovia, igoe o manalinogoa nimu veke o nauvaniau,
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Ko tusuvaniau na sasaga loki ma na donalevo,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Tana idana kalina igoe o tau vati kedeau, minau au muria moa na sautu sasi,
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 !Igoe o dou sosongo mo galuve sosongoliau!
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Igira na tinoni vanga kaekae ara tsonia danga na goko pero tana rongoqu inau,
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Igira na tinoni girani ara tau lelê sasaga,
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 E dou sosongo vaniau kalina igoe o kedeau,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Ma na ketsa igoe o sauvaniau, e tamani rongona loki vaniau
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Igoe nogo o aqosiau mo reitutuguau;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Igira ara kukuni tanigo sauba kara gini mage sosongo kalina kara morosiau inau,
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Taovia au donaginia laka nimu votapede sui ara gotolaka saikesa,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Nimu galuve vo oli ke vereau,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Ko galuveau, minau sauba kau mauri,
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Ko paluvangamaqira igira na tinoni vanga kaekae ara keliseko vaniau;
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Ko naua migira sui ara kukuni tanigo mara donaginigira nimu ketsa,
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Ko sangaau ma kau muridougira saikesa nimu ketsa,
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Taovia, au kolae sosongo na pituamu ko mai mo ko maurisiau;
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Na mataqu ara qisi nogo na pituana na omea igoe o vekenogoa,
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Inau au sekopitsu lê vaga moa ti na todo purapura na uaeni ara tsoniliginogoa;
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 ?Me sauba ke oka koegua sagata inau kau pipitu?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Na tinoni vanga kaekae, igira ara tau dona na muriana nimu ketsa,
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Igira sui nimu ketsa igoe e tugu sosongolia kami norugira kakai;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 E varavara nogo kara tangomana na labumatesiaqu,
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Tana nimu galuve vo oli ko gaea na mauriqu,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Taovia, nimu tsaqina goko igoe sauba ke totu saviliu na dani ma na dani;
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Mo mana saviliu vanigira pipi sui na vatavata na tinoni;
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Igoe nogo o ketsaligira na omea sui te igira ara totu kalavata tsaumai nogo i dani eni,
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Ti vaga nimu ketsa igoe ke tau nogo lia na pukuna niqu magemage,
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Minau sauba e utu saikesa kau padalegira nimu totosasaga,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 !Inau nimu nogo igoe, ko maurisiau!
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Igira na tinoni vanga tsutsukibo ara tuviau laka kara labumatesiau,
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Au dona laka e tagara goto ke kesa na omea e dona ke dou saviliu,
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 !Taovia au reingao sosongolia nimu ketsa!
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Nimu ketsa e totu koluau pipi kalina,
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Inau au padagadovia dou bâ liusigira pipi sui gaqu tarai,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Au sasaga loki liusigira na tuqatuqa,
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Inau au sove saikesa tanigira pipi sui na aqo seko,
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Au tau goto rongomilegira nimu totosasaga,
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 !Ara pui sosongo nomoa nimu tsaqina goko igoe
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Au adia na sasaga loki tana nimu ketsa nogo igoe,
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Nimu tsaqina goko igoe e vaga moa na laeti e ida vaniau,
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Inau au vekenogoa mau gini vatsa,
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Taovia, inau au rota loki sosongo nomoa;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Taovia, ko tabedoua niqu nonginongi na soadouamu au sauvanigo,
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Pipi kalina moa inau au vangaraua na bisaana na mauriqu,
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Igira na vanga tsutsukibo ara molomanogati vaniau nogo gaqu taviti kau sogo i laona,
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Igira sui nimu ketsa ara niqu tamani saviliu nogo inau,
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 Au padanogoa kau muridougira sailagi nimu ketsa
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Inau au reisavi sosongoligira igira ara tobaruka vanigo igoe Taovia,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Igoe moa o isutuguqu mo reitutuguau;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Kamu baligi taniau igamu na tinoni vanga nauseko.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Ko kakaisiau ma kau gini susuliga vaga igoe o vekenogoa,
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Ko tangoliau, minau sauba kau totu raviravi dou,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Igoe o sove tanigira igira sui ara tau murigira nimu ketsa;
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Tana nimu papada igoe, igira sui na vanga tsutsukibo ara vaga moa na kutso lê,
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Au matagunigo igoe;
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 !Inau au naua moa na omea e goto me dou;
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 !Ko vekevaniau laka sauba ko sangaau inau nimu tinoni aqo;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Au qisi nogo na pituamu ko mai mo ko maurisiau tanigira gaqu gala,
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Tana nimu galuve vo oli ko galuveau,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Inau nimu tinoni aqo nogo igoe; ko mararasia na tobaqu
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Taovia, e laba nogo na tagu tana e dou igoe ko naua kesa na omea,
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Minau moa au reingao sosongoligira nimu ketsa liusia na qolumila,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Aia nogoria na rongona ti inau au muridougira pipi sui nimu totosasaga,
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Nimu sasani igoe ara doulaka saikesa;
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Na nusirongona nimu sasani igoe e dona ke mararasigira,
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 E gini ova na mangaqu
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Ko pilomai i koniqu mo ko galuveau,
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Ko sangaau vaga igoe o vekenogoa ma kau tau puka lê,
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Ko maurisiau tanigira ara bingi sekoliau,
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ko totu varangisiau
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Au rota na ngangai me rutsu na kô na mataqu vaga moa kalina e tave na ko loki,
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Taovia igoe o gotolaka,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Ara mana mara goto sui
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Na momosatoba e iru i tobaqu vaga moa ti na lake,
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 !E mana sosongo nomoa nimu veke igoe!
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Inau tau sa rongona tinoni mara peaau lê,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Nimu gotolaka sauba ke totu saviliu,
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 E ngoliau na rota ma na padasavi,
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Nimu totosasaga ara goto saviliu;
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 !Taovia, tana tobaqu popono au nongigo;
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Au ngangaidato vanigo,
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Kalina e tau vati dato moa na aso, minau au ngangaidato vanigo ko sangaau;
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Tana bongi popono au tsaro mamata moa,
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 !Taovia, tana nimu galuve vo oli ko rongomiau;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Ara maimai varangi nogo igira ara area na labumatesiaqu inau,
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Migoe moa Taovia o totu varangisiau,
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 I sau nogo inau au donaginigira nimu totosasaga;
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Ko morosia niqu rota mo ko maurisiau,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ko isutuguqu mo ko laumaurisiau;
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Igira na vanga tsutsukibo sauba e utu kara tsaulia na mauri saliu,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 !Ma nimu galuve igoe Taovia e loki sosongo;
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Atsa moa ti ara danga sosongo gaqu gala ara bingi sekoliau,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Mi kalina au reigira igira ara piloligi tanigo, mau reisavigira sosongo
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Ko reia Taovia, inau au padaloki sosongoligira nimu totosasaga.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Nimu ketsa igoe e pukuga tana manana,
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Migira na tinoni taovia ara labuau lê tagara rongona,
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Au gini mage loki sosongo inau tana rongoqira nimu veke,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Inau au reisavi sosongoligira pipi sui na goko pero,
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 E vitu kalina i laona kesa na dani inau au soadougo
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Igira ara padalokia nimu ketsa ara totu dou tana rago,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 Taovia inau au pitu sosongoligo igoe ko maurisiau,
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Inau au muridougira nimu sasani;
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Au muridougira nimu ketsa ma nimu totosasaga;
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 !Taovia, ko tamia ke laba i konimu niqu ngangaidato rongona ko sangaau!
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 !Ko rongomia niqu nonginongi,
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Sauba kau tsonikaego sailagi,
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Sauba kau linge tana rongona nimu ketsa,
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Ko totu vangarau pipi kalina na sangaaqu,
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 !Taovia, au pitu sosongolia laka igoe ko laumaurisiau!
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Ko sauvaniau na mauri, ma kau gini tsonikaego;
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Au sarevo bamai vaga moa ti na sipi e nanga;
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.