Salmos 107

Ghari Bible (GRI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 “!Ka soadoua na Taovia, rongona aia e dou;
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Pipi gamu sui aia e maurisigamu nogo
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 me adivisugamu talu tana vera tavosi,
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 Visana vidamui ara sarevo bamai lê tana kaomate i tana e tau liu bâ sa sautu,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Igira ara vatsangia na vitoa ma na marou
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Mi laona niqira rota migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 Maia e idagana sautu vanigira mara gini liu tana sautu goto,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 Aia e naua mara vatsa na inu igira ara marou,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Visana e pono saikesa na tobaqira mara totu moa tana rodo,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 rongona ara petsakoe mara tau ngaoa na muriana nina ketsa na God Susuliga Sosongo,
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 Ara aqo kakai me gini maluku sosongo na koniqira;
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Mi laona niqira rota loki vaga ia, migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 Me adirutsumigira tania na totu ponotoba sosongo ma na totu tana rodo,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 Aia e taitapaligira na matsapa ara aqosiginigira na tapalamila,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Visana ara bule, mara rota tana rongona niqira sasi ara naua,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 me sibi na tobaqira na ganiana na mutsa
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Mi laona niqira rota loki vaga ia, migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 Maia e goko moa, migira ara gini susuliga visutugua,
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Ma niqira aqo nomoa kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 Ma niqira aqo goto kara soadoua kolua niqira savori-kodoputsa,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 Mara visana ara aqo tana vaka mara liu bamai i mao
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 Mara reigira na omea na Taovia e naugira,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 Aia e goko moa, me mai na guguri loki
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 Ma na vaka ara tsoni tana panu mara dato i gotu,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 Mara tapulepule bamai vaga moa ti ara inu bule,
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Mi laona niqira rota loki vaga ia ara ngangaidato vania na Taovia,
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 E pukalia na susuligana na legai loki,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 Ara gini mage loki rongona e beata tugua na tasi,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Ma niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Ma niqira aqo goto kara katevulagia gana loki tsapakae i laona niqira saikolu na tinoni,
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 Na Taovia e naua, ma na ko loki ara tavongani mamatsa lê,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 Aia e olia na kao lakataga me gini lia na kaomate,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 Aia e olia na kaomate mara maodato na kô i konina,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 Aia e tamivanigira igira ara vitoa kara ba totu i tana,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 Ara aqoa niqira uta, mara tsukâ niqira itai na uaeni,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 Aia e vangalaka sosongo vanigira nina tinoni, migira ara tamanina e danga na daleqira;
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 Mi kalina igira gaqira gala ara tuliusigira nina tinoni God mara paluvangamaqira,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 mi tana, ma na Taovia e tû me pea sosongoligira gaqira ida igira gaqira gala,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 Maia e laumaurisigira tania niqira totu rota igira ara kilia na sasanga,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 Igira na tinoni e gotodou niqira sasaga ara reia e laba na omea vaga ia, me gini dou sosongo na tobaqira,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Igamu na tinoni amu sasaga, e dou kamu padatugutugugira na omea girani,
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.