Salmos 107

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “!Ka soadoua na Taovia, rongona aia e dou;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Pipi gamu sui aia e maurisigamu nogo
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 me adivisugamu talu tana vera tavosi,
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Visana vidamui ara sarevo bamai lê tana kaomate i tana e tau liu bâ sa sautu,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Igira ara vatsangia na vitoa ma na marou
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Mi laona niqira rota migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Maia e idagana sautu vanigira mara gini liu tana sautu goto,
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Aia e naua mara vatsa na inu igira ara marou,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Visana e pono saikesa na tobaqira mara totu moa tana rodo,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 rongona ara petsakoe mara tau ngaoa na muriana nina ketsa na God Susuliga Sosongo,
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Ara aqo kakai me gini maluku sosongo na koniqira;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mi laona niqira rota loki vaga ia, migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Me adirutsumigira tania na totu ponotoba sosongo ma na totu tana rodo,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Aia e taitapaligira na matsapa ara aqosiginigira na tapalamila,
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Visana ara bule, mara rota tana rongona niqira sasi ara naua,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 me sibi na tobaqira na ganiana na mutsa
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Mi laona niqira rota loki vaga ia, migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Maia e goko moa, migira ara gini susuliga visutugua,
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Ma niqira aqo nomoa kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Ma niqira aqo goto kara soadoua kolua niqira savori-kodoputsa,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Mara visana ara aqo tana vaka mara liu bamai i mao
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Mara reigira na omea na Taovia e naugira,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 Aia e goko moa, me mai na guguri loki
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Ma na vaka ara tsoni tana panu mara dato i gotu,
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Mara tapulepule bamai vaga moa ti ara inu bule,
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Mi laona niqira rota loki vaga ia ara ngangaidato vania na Taovia,
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 E pukalia na susuligana na legai loki,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Ara gini mage loki rongona e beata tugua na tasi,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Ma niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Ma niqira aqo goto kara katevulagia gana loki tsapakae i laona niqira saikolu na tinoni,
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 Na Taovia e naua, ma na ko loki ara tavongani mamatsa lê,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 Aia e olia na kao lakataga me gini lia na kaomate,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Aia e olia na kaomate mara maodato na kô i konina,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Aia e tamivanigira igira ara vitoa kara ba totu i tana,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Ara aqoa niqira uta, mara tsukâ niqira itai na uaeni,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Aia e vangalaka sosongo vanigira nina tinoni, migira ara tamanina e danga na daleqira;
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Mi kalina igira gaqira gala ara tuliusigira nina tinoni God mara paluvangamaqira,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 mi tana, ma na Taovia e tû me pea sosongoligira gaqira ida igira gaqira gala,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Maia e laumaurisigira tania niqira totu rota igira ara kilia na sasanga,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Igira na tinoni e gotodou niqira sasaga ara reia e laba na omea vaga ia, me gini dou sosongo na tobaqira,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 Igamu na tinoni amu sasaga, e dou kamu padatugutugugira na omea girani,
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.