Salmos 107
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 “!Ka soadoua na Taovia, rongona aia e dou;
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Pipi gamu sui aia e maurisigamu nogo
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 me adivisugamu talu tana vera tavosi,
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Visana vidamui ara sarevo bamai lê tana kaomate i tana e tau liu bâ sa sautu,
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Igira ara vatsangia na vitoa ma na marou
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Mi laona niqira rota migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Maia e idagana sautu vanigira mara gini liu tana sautu goto,
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Aia e naua mara vatsa na inu igira ara marou,
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Visana e pono saikesa na tobaqira mara totu moa tana rodo,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 rongona ara petsakoe mara tau ngaoa na muriana nina ketsa na God Susuliga Sosongo,
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Ara aqo kakai me gini maluku sosongo na koniqira;
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mi laona niqira rota loki vaga ia, migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Me adirutsumigira tania na totu ponotoba sosongo ma na totu tana rodo,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Aia e taitapaligira na matsapa ara aqosiginigira na tapalamila,
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Visana ara bule, mara rota tana rongona niqira sasi ara naua,
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 me sibi na tobaqira na ganiana na mutsa
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Mi laona niqira rota loki vaga ia, migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Maia e goko moa, migira ara gini susuliga visutugua,
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Ma niqira aqo nomoa kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Ma niqira aqo goto kara soadoua kolua niqira savori-kodoputsa,
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Mara visana ara aqo tana vaka mara liu bamai i mao
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 Mara reigira na omea na Taovia e naugira,
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 Aia e goko moa, me mai na guguri loki
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Ma na vaka ara tsoni tana panu mara dato i gotu,
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Mara tapulepule bamai vaga moa ti ara inu bule,
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Mi laona niqira rota loki vaga ia ara ngangaidato vania na Taovia,
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 E pukalia na susuligana na legai loki,
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Ara gini mage loki rongona e beata tugua na tasi,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Ma niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Ma niqira aqo goto kara katevulagia gana loki tsapakae i laona niqira saikolu na tinoni,
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 Na Taovia e naua, ma na ko loki ara tavongani mamatsa lê,
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 Aia e olia na kao lakataga me gini lia na kaomate,
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 Aia e olia na kaomate mara maodato na kô i konina,
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 Aia e tamivanigira igira ara vitoa kara ba totu i tana,
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Ara aqoa niqira uta, mara tsukâ niqira itai na uaeni,
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 Aia e vangalaka sosongo vanigira nina tinoni, migira ara tamanina e danga na daleqira;
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Mi kalina igira gaqira gala ara tuliusigira nina tinoni God mara paluvangamaqira,
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 mi tana, ma na Taovia e tû me pea sosongoligira gaqira ida igira gaqira gala,
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Maia e laumaurisigira tania niqira totu rota igira ara kilia na sasanga,
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Igira na tinoni e gotodou niqira sasaga ara reia e laba na omea vaga ia, me gini dou sosongo na tobaqira,
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Igamu na tinoni amu sasaga, e dou kamu padatugutugugira na omea girani,
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.