Salmos 107

Ghari Bible (GRI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “!Ka soadoua na Taovia, rongona aia e dou;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Pipi gamu sui aia e maurisigamu nogo
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 me adivisugamu talu tana vera tavosi,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Visana vidamui ara sarevo bamai lê tana kaomate i tana e tau liu bâ sa sautu,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Igira ara vatsangia na vitoa ma na marou
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Mi laona niqira rota migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Maia e idagana sautu vanigira mara gini liu tana sautu goto,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Aia e naua mara vatsa na inu igira ara marou,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Visana e pono saikesa na tobaqira mara totu moa tana rodo,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 rongona ara petsakoe mara tau ngaoa na muriana nina ketsa na God Susuliga Sosongo,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Ara aqo kakai me gini maluku sosongo na koniqira;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Mi laona niqira rota loki vaga ia, migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Me adirutsumigira tania na totu ponotoba sosongo ma na totu tana rodo,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Aia e taitapaligira na matsapa ara aqosiginigira na tapalamila,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Visana ara bule, mara rota tana rongona niqira sasi ara naua,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 me sibi na tobaqira na ganiana na mutsa
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Mi laona niqira rota loki vaga ia, migira ara tû mara ngangaidato vania na Taovia,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Maia e goko moa, migira ara gini susuliga visutugua,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Ma niqira aqo nomoa kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Ma niqira aqo goto kara soadoua kolua niqira savori-kodoputsa,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Mara visana ara aqo tana vaka mara liu bamai i mao
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Mara reigira na omea na Taovia e naugira,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Aia e goko moa, me mai na guguri loki
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Ma na vaka ara tsoni tana panu mara dato i gotu,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Mara tapulepule bamai vaga moa ti ara inu bule,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Mi laona niqira rota loki vaga ia ara ngangaidato vania na Taovia,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 E pukalia na susuligana na legai loki,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Ara gini mage loki rongona e beata tugua na tasi,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Ma niqira aqo nomoa igira kara soadoua na Taovia tana rongona nina galuve vo oli,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Ma niqira aqo goto kara katevulagia gana loki tsapakae i laona niqira saikolu na tinoni,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Na Taovia e naua, ma na ko loki ara tavongani mamatsa lê,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Aia e olia na kao lakataga me gini lia na kaomate,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Aia e olia na kaomate mara maodato na kô i konina,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Aia e tamivanigira igira ara vitoa kara ba totu i tana,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Ara aqoa niqira uta, mara tsukâ niqira itai na uaeni,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Aia e vangalaka sosongo vanigira nina tinoni, migira ara tamanina e danga na daleqira;
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Mi kalina igira gaqira gala ara tuliusigira nina tinoni God mara paluvangamaqira,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 mi tana, ma na Taovia e tû me pea sosongoligira gaqira ida igira gaqira gala,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Maia e laumaurisigira tania niqira totu rota igira ara kilia na sasanga,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Igira na tinoni e gotodou niqira sasaga ara reia e laba na omea vaga ia, me gini dou sosongo na tobaqira,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Igamu na tinoni amu sasaga, e dou kamu padatugutugugira na omea girani,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.