Lamentações 5
Ghari Bible (GRI) vs VC
1 Taovia, ko padatugua na omea ara laba vanigami igami.
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Igira nimami omea tatamani sui ara totu i limaqira na tinoni ni veratavosi;
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 Migira gamami gala ara matesigira na tamamami,
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 Migami nimami aqo kalina ia kami volia na kô gana na inu,
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Ara turuginigami kami aqo kakai, mami gini kolae sosongo nogo,
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 E kilia kami ba nono gamami mutsa i koniqira na Ejipt ma na Asiria
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Migira nogo na mumuamami ara sasi sosongo, mi kalina ia igira ara mate nogo,
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Igira na tseka ara tagaovi kaputigami,
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 Igira na tinoni vanga labumate ara liuvia nimami kao popono;
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Ami vitoa mami gini masagi,
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 Mi tana Vungavunga Sion ara raqagira na taumami mara sasi kolugira,
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Ara adigira nimami tinoni lokiloki mara ligoti tsauraginigira,
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 Ara turugira nimami mane vaolu kara aqo na gotsa uiti vaga moa na tseka;
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 Migira na tuqatuqa ara tau nogo ba totu tana matsapakapuna na verabau,
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 Na magemage e vanoligi saikesa nogo tania na maurimami;
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 Me tagara lelê goto sa omea ke kauvisu i laoqira pipi sui na omea ami gini kaekae,
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 — ausente —
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 — ausente —
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Migoe Taovia o taovia tsapakae saviliu,
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 ?Ma na rongona gua ti o tsonilegami mo padalegami oka vaga sagata ia?
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 — ausente —
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 — ausente —
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.