Lamentações 5

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Taovia, ko padatugua na omea ara laba vanigami igami.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Igira nimami omea tatamani sui ara totu i limaqira na tinoni ni veratavosi;
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Migira gamami gala ara matesigira na tamamami,
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 Migami nimami aqo kalina ia kami volia na kô gana na inu,
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Ara turuginigami kami aqo kakai, mami gini kolae sosongo nogo,
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 E kilia kami ba nono gamami mutsa i koniqira na Ejipt ma na Asiria
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Migira nogo na mumuamami ara sasi sosongo, mi kalina ia igira ara mate nogo,
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Igira na tseka ara tagaovi kaputigami,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 Igira na tinoni vanga labumate ara liuvia nimami kao popono;
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Ami vitoa mami gini masagi,
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Mi tana Vungavunga Sion ara raqagira na taumami mara sasi kolugira,
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Ara adigira nimami tinoni lokiloki mara ligoti tsauraginigira,
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 Ara turugira nimami mane vaolu kara aqo na gotsa uiti vaga moa na tseka;
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 Migira na tuqatuqa ara tau nogo ba totu tana matsapakapuna na verabau,
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 Na magemage e vanoligi saikesa nogo tania na maurimami;
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Me tagara lelê goto sa omea ke kauvisu i laoqira pipi sui na omea ami gini kaekae,
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 — ausente —
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 — ausente —
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 Migoe Taovia o taovia tsapakae saviliu,
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 ?Ma na rongona gua ti o tsonilegami mo padalegami oka vaga sagata ia?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 — ausente —
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 — ausente —
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.