Lamentações 5

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Taovia, ko padatugua na omea ara laba vanigami igami.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos aconteceu; considera e olha para a nossa desgraça.
2 Igira nimami omea tatamani sui ara totu i limaqira na tinoni ni veratavosi;
2 A nossa herança foi entregue a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros.
3 Migira gamami gala ara matesigira na tamamami,
3 Somos órfãos, já não temos pai; as nossas mães são como viúvas.
4 Migami nimami aqo kalina ia kami volia na kô gana na inu,
4 Temos de comprar a nossa própria água; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 Ara turuginigami kami aqo kakai, mami gini kolae sosongo nogo,
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 E kilia kami ba nono gamami mutsa i koniqira na Ejipt ma na Asiria
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Migira nogo na mumuamami ara sasi sosongo, mi kalina ia igira ara mate nogo,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que recebemos o castigo pelas suas iniquidades.
8 Igira na tseka ara tagaovi kaputigami,
8 Escravos dominam sobre nós; não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 Igira na tinoni vanga labumate ara liuvia nimami kao popono;
9 Arriscamos a vida para conseguir o nosso pão, por causa da ameaça que vem do deserto.
10 Ami vitoa mami gini masagi,
10 Nossa pele queima como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Mi tana Vungavunga Sion ara raqagira na taumami mara sasi kolugira,
11 As mulheres foram violentadas em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Ara adigira nimami tinoni lokiloki mara ligoti tsauraginigira,
12 Enforcaram os príncipes, não tiveram nenhum respeito pelos velhos.
13 Ara turugira nimami mane vaolu kara aqo na gotsa uiti vaga moa na tseka;
13 Os jovens são obrigados a virar os moinhos; os meninos tropeçam debaixo das cargas de lenha.
14 Migira na tuqatuqa ara tau nogo ba totu tana matsapakapuna na verabau,
14 Os anciãos já não se reúnem junto ao portão da cidade; os jovens já não cantam mais.
15 Na magemage e vanoligi saikesa nogo tania na maurimami;
15 Cessou a alegria de nosso coração; a nossa dança se transformou em lamentações.
16 Me tagara lelê goto sa omea ke kauvisu i laoqira pipi sui na omea ami gini kaekae,
16 Caiu a coroa da nossa cabeça. Ai de nós, porque pecamos!
17 — ausente —
17 Por causa disso, o nosso coração está doente; por causa dessas coisas, os nossos olhos se escureceram.
18 — ausente —
18 Pelo monte Sião, que está abandonado, vagueiam os chacais.
19 Migoe Taovia o taovia tsapakae saviliu,
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 ?Ma na rongona gua ti o tsonilegami mo padalegami oka vaga sagata ia?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 — ausente —
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
22 — ausente —
22 Por que nos rejeitarias de vez? Por que ficarias tão enfurecido contra nós?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.