Lamentações 5

Ghari Bible (GRI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Taovia, ko padatugua na omea ara laba vanigami igami.
1 Lembra-te, Senhor , do que nos tem sucedido; considera e olha para o nosso opróbrio.
2 Igira nimami omea tatamani sui ara totu i limaqira na tinoni ni veratavosi;
2 A nossa herança passou a estranhos, e as nossas casas, a estrangeiros;
3 Migira gamami gala ara matesigira na tamamami,
3 somos órfãos, já não temos pai, nossas mães são como viúvas.
4 Migami nimami aqo kalina ia kami volia na kô gana na inu,
4 A nossa água, por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Ara turuginigami kami aqo kakai, mami gini kolae sosongo nogo,
5 Os nossos perseguidores estão sobre o nosso pescoço; estamos exaustos e não temos descanso.
6 E kilia kami ba nono gamami mutsa i koniqira na Ejipt ma na Asiria
6 Submetemo-nos aos egípcios e aos assírios, para nos fartarem de pão.
7 Migira nogo na mumuamami ara sasi sosongo, mi kalina ia igira ara mate nogo,
7 Nossos pais pecaram e já não existem; nós é que levamos o castigo das suas iniquidades.
8 Igira na tseka ara tagaovi kaputigami,
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos livre das suas mãos.
9 Igira na tinoni vanga labumate ara liuvia nimami kao popono;
9 Com perigo de nossa vida, providenciamos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Ami vitoa mami gini masagi,
10 Nossa pele se esbraseia como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Mi tana Vungavunga Sion ara raqagira na taumami mara sasi kolugira,
11 Forçaram as mulheres em Sião; as virgens, nas cidades de Judá.
12 Ara adigira nimami tinoni lokiloki mara ligoti tsauraginigira,
12 Os príncipes foram por eles enforcados, as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Ara turugira nimami mane vaolu kara aqo na gotsa uiti vaga moa na tseka;
13 Os jovens levaram a mó, os meninos tropeçaram debaixo das cargas de lenha;
14 Migira na tuqatuqa ara tau nogo ba totu tana matsapakapuna na verabau,
14 os anciãos já não se assentam na porta, os jovens já não cantam.
15 Na magemage e vanoligi saikesa nogo tania na maurimami;
15 Cessou o júbilo de nosso coração, converteu-se em lamentações a nossa dança.
16 Me tagara lelê goto sa omea ke kauvisu i laoqira pipi sui na omea ami gini kaekae,
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
17 — ausente —
17 Por isso, caiu doente o nosso coração; por isso, se escureceram os nossos olhos.
18 — ausente —
18 Pelo monte Sião, que está assolado, andam as raposas.
19 Migoe Taovia o taovia tsapakae saviliu,
19 Tu, Senhor , reinas eternamente, o teu trono subsiste de geração em geração.
20 ?Ma na rongona gua ti o tsonilegami mo padalegami oka vaga sagata ia?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre? Por que nos desampararias por tanto tempo?
21 — ausente —
21 Converte-nos a ti, Senhor , e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
22 — ausente —
22 Por que nos rejeitarias totalmente? Por que te enfurecerias sobremaneira contra nós outros?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.