Lamentações 5

Ghari Bible (GRI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Taovia, ko padatugua na omea ara laba vanigami igami.
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 Igira nimami omea tatamani sui ara totu i limaqira na tinoni ni veratavosi;
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 Migira gamami gala ara matesigira na tamamami,
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 Migami nimami aqo kalina ia kami volia na kô gana na inu,
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 Ara turuginigami kami aqo kakai, mami gini kolae sosongo nogo,
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 E kilia kami ba nono gamami mutsa i koniqira na Ejipt ma na Asiria
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 Migira nogo na mumuamami ara sasi sosongo, mi kalina ia igira ara mate nogo,
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 Igira na tseka ara tagaovi kaputigami,
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 Igira na tinoni vanga labumate ara liuvia nimami kao popono;
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 Ami vitoa mami gini masagi,
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 Mi tana Vungavunga Sion ara raqagira na taumami mara sasi kolugira,
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 Ara adigira nimami tinoni lokiloki mara ligoti tsauraginigira,
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 Ara turugira nimami mane vaolu kara aqo na gotsa uiti vaga moa na tseka;
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 Migira na tuqatuqa ara tau nogo ba totu tana matsapakapuna na verabau,
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 Na magemage e vanoligi saikesa nogo tania na maurimami;
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 Me tagara lelê goto sa omea ke kauvisu i laoqira pipi sui na omea ami gini kaekae,
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 — ausente —
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 — ausente —
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 Migoe Taovia o taovia tsapakae saviliu,
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 ?Ma na rongona gua ti o tsonilegami mo padalegami oka vaga sagata ia?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 — ausente —
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 — ausente —
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.