Jó 7
Ghari Bible (GRI) vs BKJ
1 Ma Job e goko babâ moa me tsaria,
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 me vaga saikesa goto na tseka e rota loki na aqo tana aso
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 Na vula ma na vula au tau lelê dona nagua au totu vania;
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Mi kalina au tsaro laka kau maturu, me vaga moa ti e katsi sosongo na bongi;
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 Na koniqu e dangali poponoa na meri;
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 Ara liu tsaku sosongo na bongiqu, me varangi nogo kau mate,
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 “Niqu God, ko padatugua laka na mauriqu e kurikuri lê vaga moa ti na magomago;
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Igoe o morosiau kalina ia, me sauba e utu lelê goto ko reiau tugua.
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 — ausente —
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 — ausente —
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “!Tagara! !E utu goto kau totu mui!
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 ?Na rongona gua ti igoe o totu pituau sosongo vaga ia?
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Mi kalina inau au padâ kau tsaro me ke gini bisi niqu sosongo,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 migoe o totoposuliginiau na bolebole,
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 poi tsau kalina inau kau padâ laka ke dou bâ moa ti kara ligotiau ma kau mate,
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 Inau au qisi nogo na mauri.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 “?Egua vaga na tinoni ti igoe o padaloki sosongolia?
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 Migoe o vilekea nina sasaga pipi tana matsaraka,
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 ?Sauba ke ngisa ti ko moroligi tetelo
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 ?Egua laka na sasi au naugira inau ara sekoligo igoe na vanga tuvi tinoni?
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 ?Me laka e utu vanigo ko padale vaniau niqu sasi
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.