Jó 7
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 Ma Job e goko babâ moa me tsaria,
1 Porventura não tem o homem duro serviço sobre a terra? E não são os seus dias como os do jornaleiro?
2 me vaga saikesa goto na tseka e rota loki na aqo tana aso
2 Como o escravo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 Na vula ma na vula au tau lelê dona nagua au totu vania;
3 assim se me deram meses de escassez, e noites de aflição se me ordenaram.
4 Mi kalina au tsaro laka kau maturu, me vaga moa ti e katsi sosongo na bongi;
4 Havendo-me deitado, digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até a alva.
5 Na koniqu e dangali poponoa na meri;
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele endurece, e torna a rebentar-se.
6 Ara liu tsaku sosongo na bongiqu, me varangi nogo kau mate,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem esperança.
7 “Niqu God, ko padatugua laka na mauriqu e kurikuri lê vaga moa ti na magomago;
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Igoe o morosiau kalina ia, me sauba e utu lelê goto ko reiau tugua.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, mas não serei mais.
9 — ausente —
9 Tal como a nuvem se desfaz e some, aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 — ausente —
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “!Tagara! !E utu goto kau totu mui!
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 ?Na rongona gua ti igoe o totu pituau sosongo vaga ia?
12 Sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?
13 Mi kalina inau au padâ kau tsaro me ke gini bisi niqu sosongo,
13 Quando digo: Confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
14 migoe o totoposuliginiau na bolebole,
14 então me espantas com sonhos, e com visões me atemorizas;
15 poi tsau kalina inau kau padâ laka ke dou bâ moa ti kara ligotiau ma kau mate,
15 de modo que eu escolheria antes a estrangulação, e a morte do que estes meus ossos.
16 Inau au qisi nogo na mauri.
16 A minha vida abomino; não quero viver para sempre; retira-te de mim, pois os meus dias são vaidade.
17 “?Egua vaga na tinoni ti igoe o padaloki sosongolia?
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento,
18 Migoe o vilekea nina sasaga pipi tana matsaraka,
18 e cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 ?Sauba ke ngisa ti ko moroligi tetelo
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista, nem me largarás, até que eu possa engolir a minha saliva?
20 ?Egua laka na sasi au naugira inau ara sekoligo igoe na vanga tuvi tinoni?
20 Se peco, que te faço a ti, ó vigia dos homens? Por que me fizeste alvo dos teus dardos? Por que a mim mesmo me tornei pesado?
21 ?Me laka e utu vanigo ko padale vaniau niqu sasi
21 Por que me não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Pois agora me deitarei no pó; tu me buscarás, porém eu não serei mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.