Jó 19
Ghari Bible (GRI) vs ARIB
1 Mi tana e sui nina goko a Bildad, me tû a Job me tsaria,
1 Então Jó respondeu:
2 “?Egua vaga ti igamu amu totu matengana moa na labuginiaqu nimui tsaqina goko?
2 Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
3 E danga nogo kalina igamu amu televolevo seko vaniau,
3 Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
4 ?Me atsa moa ti vaga ke mana laka inau au naua sa omea ke sasi,
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
5 Eo, amu padâ laka igamu amu dou bâ liusiau inau,
5 Se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
6 ?Megua laka amu tau moa reigadovia laka God nogo e naua na omea vaga ia?
6 sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
7 Minau au nongikakaia laka ke mololea na rotasiaqu lê vaga ia,
7 Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
8 Ma God nogo e tukapusi vaniau niqu na sautu, me gini tagara sa nauna i tana kau liu inau;
8 com muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
9 Me adiligigira sui lakalaka pipi na omea au tamanigira,
9 Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
10 E labupolipoliau, mau gini seko pitsu saikesa,
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
11 God e kore sosongo vaniau,
11 Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
12 Maia e mologira nina alaala na mane vaumate mara maiginiau;
12 Juntas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
13 “God e naua migira na tasiqu mara viri vanoligi taniau sui;
13 Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
14 Migira goto na kamaqu ma gaqu duli dou ara viri vanoligi taniau sui.
14 Os meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
15 Igira sui ara lavu na mai sanga mutsa i valequ ara padaleau saikesa nogo;
15 Os meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 Mi kalina ti kau soâ kesa niqu tinoni aqo, maia e tau lelê gokovisumai vaniau,
16 Chamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
17 Ma na tauqu e utu goto ke berengiti na siginiana na vuruna na mamagoqu,
17 O meu hálito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minha mãe.
18 Mi kalina ara reiau na baka ara peaau moa mara kiataginiau.
18 Até os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
19 Migira na kulaqu varavara ara reisavi sosongoliau,
19 Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 Na kokoraqu sui ara tsautsau lê moa tana suliqu;
20 Os meus ossos se apegam à minha pele e à minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
21 “!Migamu na kulaqu, kamu galuveau kiki!
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
22 ?Migamu egua ti amu totu matengana moa na labuaqu goto vaga nogo God e nauvaniau?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
23 “!Ke dou sosongo nomoa ti vaga ke kesa ke padavisugira sui pipi niqu tsaqina goko
23 Oxalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
24 Se ke adia kesa na gau me ke pariginigira tana vatu,
24 Que, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
25 Minau au donagininogoa laka niqu Vagamauri e totu i gotu
25 Pois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 Mi murina kalina na lobogu seko ke ganisuinogoa na kokoraqu,
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
27 Na mataqu segeni nogo kau reiginia aia, me tau goto kesa segeni,
27 vê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
28 Migamu amu tsarivaganana, ‘?Nagua ka tu naua tugita ti ka tu rotasi sosongolia?’
28 Se disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
29 Bâ, mi kalina ia, igamu nogo nimui aqo kamu matagunia na isi,
29 temei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.