Jó 16

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mi tana e tû a Job, me tuguvisua nina goko a Elipas me tsaria,
1 Então Jó respondeu:
2 “E oka sosongo nogo inau au rongomigira na goko vaga girani.
2 “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento.
3 ?Megua igamu, sauba kamu goko babâ moa me ke utu ke sui?
3 Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?
4 Me ti vaga igamu kamu totu tana rota vaga inau au totu i konina kalina ia, minau kau mauri dou vaga moa igamu kalina ia,
4 Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês.
5 Me tangomana vaniau goto kau kakaisiginigamu niqu totokoe,
5 Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês.
6 “Me tagara goto sa goko kau tsaria e dona ke sangaginiau,
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?”
7 “God igoe nogo o adiligi poponoa na susuligaqu inau;
7 “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família.
8 Igoe nogoria o molo galaqu inau mau gini qarosaga mau suli lê,
8 Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.”
9 Eo, God e kore loki sosongo vaniau me sasi votaau;
9 “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Na toga ara masingerungeru vaniau;
10 Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim.
11 God nogo e moloau i limaqira na tinoni vanga tsutsukibo.
11 Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos.
12 Tana idana minau au totu dou rago,
12 Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo.
13 Maia e vanasi poliginiau nina pipili,
13 As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra.
14 E totu matengana na bokaliaqu babâ moa;
14 Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.”
15 Tana idana ara padalokiau igira na tinoni, mi kalina ia minau au totu sekoseko lê mau vangamâ,
15 “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
16 Au ngangai babâ moa poi tsau kalina e tsitsi me kubi na mataqu, me rerei seko sosongo na ngoraqu.
16 O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Minau au dona laka au tau vati naua moa sa omea kau sekoliginigira na tinoni tavosi,
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.”
18 “Eo kiki igoe na barangengo ko laka na saro poiana na gabuqu kalina kau mate,
18 “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Minau au dona nogo laka e totu i baragata kesa aia e dona ke isutuguqu inau,
19 Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa.
20 Aia e dona ke goko tuguqu vania God,
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Mau norua ke ngongoragi matequ inau i konina God,
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Na bongiqu ara vano putsi nogo,
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.